Interview by Josh Reno
Josh Reno: What were your primary goals in writing this book?
Britt: Halvorson: One of my goals in writing this book was to shine light on the transforming relationships between independent national churches in Sub-Saharan Africa and American Christian churches formerly involved in colonial mission work. Humanitarian aid relationships have become one way that Christians increasingly attempt to “do good in the world” and address forms of inequality among Christians. Some characterize humanitarian aid programs as more ethical practices than previous colonial missionary work because they do not appear to interfere with the authority and sovereignty of African churches. I critically explore such programs and their claims by asking how variously positioned Christians understand their moral and political dimensions. I also look into how humanitarian sensibilities are transforming people’s practices and perceptions of global Christianity.
Another goal in writing the book was to highlight the interpretive process and diverse valuations that occur through the material work of doing Christian aid. I have encountered studies of aid that smoothed out these activities or left the impression that aid workers operated similarly to fulfill organizational missions. Through my own aid labor and relationships with Christian aid workers in Minneapolis and Antananarivo, I experienced things differently: both Malagasy and American aid workers continually debated, imagined, and reflected on what doing aid meant and how they were implicated in that process. Medical technologies like x-ray machines were not static or single things per se but accorded varying meanings and values; aid workers pursued their relationships with God and each other through their aid labor; and a variety of absent presences pervaded aid activities, from the specter of colonial missionaries to a desired holism of body-soul not found in biomedical treatment.
This insight led me to the deeper realization that Christian aid-giving is a process of religious interpretation. So I wanted to fill my account of aid with all the lived struggles and beautifully fraught moments of aid spaces. I wanted to show people “making do” among varying value systems in a kind of dynamic, improvisational ethical practice. What I mean by that is that doing aid—whether sorting donations of surgical scissors or writing reports on the uses of medical relief—shapes varying positions, critiques, interpretations, and ethical problems of global religious community. Medical supplies like syringes and bandages can operate as forms of religious mediation, much like the films, cassette sermons, monetary donations, clothing, and much more described in other anthropological studies of religion. The material and bureaucratic practices of medical aid may seem dry and dull on the surface. But, as I hope to have shown, they are the very stuff of vital questions about what it means to be an ethical Christian in the contemporary world.
Josh Reno: In your analysis, conversionary sites play a key role as a way of conceptualizing how global medical aid changes as it crosses geographical distance, converting from one culturally meaningful form to another relative to religious sites and the practices and orientations of the actors involved. Can you describe what other work this idea performs in your analysis and what made it preferable to other possible approaches?
Britt Halvorson: I’ve used the term conversionary sites to draw out how Christian aid workers actively navigate the varying value regimes present in the Minnesota-Madagascar aid alliance. These include 1) ethical ideals of solidarity and mutuality among “global Christians,” 2) professional standards of accountability in bureaucratic humanitarianism, and 3) the resource inequalities of global medical commerce. Malagasy and American Christian aid workers constantly negotiate the asymmetries and gaps among these varying value regimes. This work is a key feature of the kind of Christian aid I studied and, I think, part of what makes it a meaningful practice for individual Christians; small uncertainties of value signal the creative leaps of faith that are central to Christian commitment. I consider conversionary sites to not only be the geographically-dispersed Christian aid spaces where I did research (aid warehouses, worship services, offices, house churches) but also the distinct material activities undertaken within those spaces. Aid laborers are not only seeking to, for example, morally redeem medical discards by praying over them or by associating “junk aid” with human sinfulness. Through the material transactions of aid, Americans and Malagasy involved in the aid program are also participating in an attempt to convert the moral foundation, ways of knowing, and practices of their prior relationship with each other under colonial missions.
Conversionary sites therefore enables me to draw out these shifting values of past and present and look into “conversions” as moral relations that take shape in, and receive reinforcement from, the material activities of aid. While American Lutherans (ELCA) were formerly involved in direct, face-to-face evangelism in southern Madagascar for over a century (1888-2004), individuals previously engaged in overseas mission work are now converting their own moral practice and moral subjectivity to be in keeping with an aid-giving sensibility that ostensibly upholds Malagasy authority and sovereignty. Likewise, Malagasy Lutherans’ relationship with American Lutheran churches has shifted over the last forty years to focus partly on financial grants and in-kind aid resources that sustain church-run institutions. For both projects, “the colonial” is a negative moral force against which contemporary Christian humanitarian efforts are being defined. I find this fascinating and relevant at a time when academics, too, are taking part in decolonizing efforts. I’ve observed that, when imperialism can be embodied in the figure of the colonial missionary and “the colonial” is easily named, less scrutiny is given to the more thoroughgoing cultural practices that less obviously maintain forms of racial and political inequality.
Josh Reno: Your ethnography examines the relationship of past colonization of Madagascar and present-day medical aid relationships, specifically the complicated and contested involvement of Lutheran missionaries in both. In what ways do varying temporalities become important to your analysis? Does this idea have relevance for other studies of humanitarianism, including those not focused explicitly on religious organizations?
Britt Halverson: This question fits beautifully with what I was describing above. I argue in the book that Christian aid work is a practice in time and of time. What I mean by that is that people doing aid—whether Christian or of another religious affiliation, or ostensibly secular—are often comparing their work to other possible approaches, including past interventions and relationships. These other possibilities come to inform and define present approaches to aid-giving in complex ways. In this respect, the relationship of past and present is always “present” in aid efforts! But the pasts evoked are creative, selectively made constructions that speak to the concerns of the present. I came to think of the relationship of past and present as an historical resource that Christian aid workers variously used to define a morally upright approach to contemporary Christian humanitarianism. Some Malagasy Lutheran informants spoke of the relationship of past colonial American Lutheran missionary involvement in Madagascar as continuous with the aid program, rather than representing a sharp break with the past (as did some Americans). Additionally, other Malagasy informants referred to the colonial as an affective experience of déjà vu that called forth a subtle critique of specific qualities of the aid program.
Recognizing the varying temporalities of aid work raises several interesting issues. One is the extent to which aid itself becomes a practice of historical reinscription, of reworking the past by defining present aid efforts as distinct from the practices of the past. This has the danger of downplaying the political and economic inequalities produced by Christian aid programs, as well as the thoroughgoing and very direct ways they build on specific Christian ties produced under colonial rule. A second question is how to connect these subtle ways that aid is a practice of time to the prevailing temporalities of aid described in the broader literature. Rather than intervening in a short-term crisis, the Christian aid program I study has been oriented around the much more enduring problem of economic inequality, which has no easily discernible end point. For my research participants, this long-term involvement raised questions about whether Christian aid programs addressing economic inequality should have an end or whether they constitute important, ongoing forms of world-making. But more secular humanitarian studies have certainly benefited from attention to the varying histories informing contemporary aid work. Attending to these questions on a finer scale—as I have tried to do—would mean looking into how relations of past and present constitute part of the ethical practice of humanitarian work.
Josh Reno: Biospiritual imaginary is a key term for portions of the book that deal with part-whole metonymy and synecdoche as evidenced and enacted through bodies. What kind of work does your term biospiritual imaginary do for thinking about aid as a semiotic and linguistic practice?
Britt Halverson: I’ve used the term “biospiritual imaginaries” to illuminate how aid work connects bodies, words and material things in particular ways that can be ideologically motivated. As is true for many, I was positively influenced in my graduate training at the University of Michigan by Judy Irvine and Susan Gal’s work on language ideologies and Webb Keane’s notion of semiotic ideologies. In addition to the rich literature on mediation in the anthropology of religion, I’ve also long been interested in multidisciplinary work on materiality and religious practice emerging from religious studies and art history.
These distinct influences led me to consider Christian aid as a semiotic practice with, in this particular case, notably partial, fragmentary and incomplete notions of authoritative practice. For instance, the Minneapolis aid organizations exist at the ostensible margins of authoritative Lutheranism. They are not affiliated directly with one doctrinal view of Lutheran practice, they feature Lutheran volunteers of many different denominations, and the ordinary practices of aid labor (e.g., sorting, handling, and packing medical relief) repeatedly emphasize the significance of material aid objects to Christian practice. Organizational leadership sought to discursively frame these material and embodied experiences in particular ways that supported authoritative views of Lutheran aid practice. Yet aid work often prompted serious play among laypeople concerning the relations of the medical supplies they handled to their own bodies and to unseen but imagined wholes, such as the global Christian body or the medical patient body.
Like other scholars in the anthropology of Christianity writing on ideologies, I aim to show how the interpretive work I’ve described as central to Christian aid work is always already “political” or ideological through the forms of agency, qualities and boundaries people variously draw between their words, material things, and bodies. I’ve wanted to demonstrate how aid practices are semiotic in this way, and to develop a fine-grained approach to the interesting, polyvalent ways aid work positions words, bodies and material things as communicative forms. Applying forms of linguistic and semiotic analysis to aid work can lead to new insights. The faith-based aid organizations where I did research are marginalized in their religious communities’ hierarchies of doctrinal and theological authority but are certainly not marginal to the religious experiences of laypeople. As such, aid agencies present an interesting space for tracking the creativity and multiplicity of Christian semiotic approaches and, even more, the necessarily partial and incomplete quality of a dominant Protestant Christian semiotic ideology.
Harvey Stark: What inspired you to write Last Scene Underground and what one or two main things do you hope your readers will come away with?
Roxanne Varzi: I was most inspired by the theater I saw while I was doing fieldwork in Iran, but it wasn’t until I was I was teaching visual anthropology at SOAS in London and was writing a lecture about how Jean Rouch’s documentary, Les Maitres Fous morphed into Jean Genet’s The Blacks and it occurred to me that there was a connection there that I could write about as an article in terms of how the Blacks is later interpreted in Iran by a young theater director, Hamed Taheri for a post-Revolution audience. I was interested too in what sorts of shifts happened in order to both radicalize and protect the budding theater movement in Tehran in the late 1990’s just after Mohammed Khatami’s election when the first real alternative artistic space in the Iranian public sphere began to form. Mostly I was interested in theater praxis as a political and a personal transformative art… How did practicing theater change the individual? What did it mean for notions of community and nation?
The theater being done in Iran in 2000 inspired me to think about ways that I too, as an anthropologist, could push through boundaries–disciplinary, genre, political and personal to write about resistance, creativity and hope. To that end I wrote and re-wrote this ethnographic novel about a group of young Iranian college students who form an underground avant-garde theater group and, defying censorship and using other forms of social resistance and attempt to put on a play.
I want readers to come away with a greater understanding of the complex cultural world that is Tehran. I’d also like them to question their own notions of selfhood and identity and to think about ways that we perform and practice those.
For the anthropologist reader I hope Last Scene Underground is also a meditation on the possibilities and limitations of ethnography as a genre and as a medium at this political juncture. The book mediates and channels lives through the filter of other lives, political and theoretical and disciplinary frames. It is also a political act in that it directly addresses the issue of censorship and the inability for an anthropologist like myself to write ethnography openly and hope to continue to work in Iran.
Harvey Stark: One of the most fascinating things about your work is the liminal space that exists between ethnography and fiction. How do you want your readers to understand this space?
Roxanne Varzi: Throughout my first book I used a variety of narrative voices, from the academic first person, to the essay to fiction, creating characters and events while staying within historic and ethnographic facts based on my own research. I also used passages from my ethnographic field notes and from entries quoted verbatim from either my diary or from the journals of my interlocutors. This second book experiments further with a new ethnographic form for my research findings. An ethnographic novel that is at once an act of experimentation and one that will protect my subjects and my future as an anthropologist of Iran. Writing ethnographic fiction allowed me to stay away from political specificities that might link a particular theater moment or individual to a particular political moment in time, be it 1999 (the dormitory protests in Iran) or 2009 (the green movement) while maintaining the ethnographic specificities at the heart of this theater movement.
The book has two convergent narratives that are wound around one another. There is the “fictionalized ethnographic story” and “the director’s notes” — a fictional notebook kept by a fictional theater director but with real notes that are a culmination of my research, which ranged from the people whom I interviewed and plays that I read and watched to my reflections, observations and interpretations. They assume the responsibility of the writer and anthropologist to inform the story. In short, they are partially a version of my own notes from the field but fictionalized to the degree that nothing was included that an Iranian character like the director would not he himself have known or read. They contain what as well would ordinarily be found in academic footnotes. This allows all information equal footing…nothing is hidden away underground as it were in a smaller font and easily ignored as footnotes and endnotes often are.
Throughout is a story about representation, about manufacturing knowledge and lives, censorship and the role of creativity in social change.
Harvey Stark: Can you tell us about the complex and nuanced attitudes your characters have toward religion.
Roxanne Varzi: Religion is a very personal practice that has been made public by virtue of folks living in a religious republic. I wanted to reclaim the notion of spirituality, which is the individual relationship with God and not one that is necessarily filtered through a nation-state, or even a strong religious organization.
Harvey Stark: If pressed, what one character in the novel do you most identify with?
Roxanne Varzi: Hooman, the director. The director’s notes are my notes…and I think I secretly I have wanted to write and direct plays my whole life. My first theater class was as a child in Iran… and now this year, as an anthropologist I am doing a rough reading at the AAA of my first play ever (not counting a children’s play I did as a theater director at a summer camp in the Sierras!). It feels like a very natural progression and not at all strange that it would be my field, anthropology, where I could make this happen!
Morgan Siewert: On its face, your project to analyze expressive culture among Navajo country music artists using both ethnomusicological and linguistic anthropological methods seems daunting. However, your final product is a nuanced but informative and approachable ethnography using both music and language to locate country music as a site where Navajo identity is navigated and negotiated. How would you describe your book to someone unfamiliar with how seemingly Western expressive forms are used to perform Navajo authenticity?
Kristina Jacobsen: My book is a situated story of one Anglo singing anthropologist’s journey into the rich, vivid and totalizing world that is Diné country western music and cowboy culture. Contrasting our stereotype of “cowboys and Indians,” Indian people, and Diné people in particular, have long identified as both “cowboy” and “country;” the affinity seems natural to many Diné people I know, so much so that it barely bears explaining. Country songs are often about dispossession, loss, nostalgia, tradition, relocation and the centrality of kinship and family: these same themes are themes that resonate very powerfully with my Diné interlocutors, both through the performance of country music and through participation in rodeo.
Morgan Siewert: On page 21, you write, “I understand the speaking voice as being equally central as the singing voice in illuminating the nuance of Diné politics of authenticity and belonging.” This is a succinct illustration of your use of ethnomusicology and linguistic anthropology to bridge disparate approaches to the concept of “voice.” Could you elaborate on the significance of complicating “voice” in your book?
Kristina Jacobsen: In song and in the songwriting world, there is a heavy focus on lyrics and on the text; what does the song say, what is being signified through the lyrics, what can we infer about the identity of the singer through the performance and voicing of the song, how do we shape the listener’s experience through a tightly-crafted song? This is also true in ethnomusicology and in popular music studies, where often the focus is exclusively on the lyrics of a song and where the lyrics come to stand in for/represent “the song.” In linguistic anthropology, the emphasis is also often on text, or what has been transcribed in the form of discourse analysis or ethnographic writing in the text, where prosody, poetics, and line-by-line analysis often form the primary “meat” of analysis. In contrast to this, I wanted to focus in the book on the sound of the voice itself: what do different voices sound like, when they are speaking and singing? What is the timbre or tone color of a voice, its range, its speech style, dialectal and idiolectal inflections, and how is a voice affected by the body it inhabits? How do voices have their own agency, not just symbolically and politically, but also literally, when a voice is “thrown” into a room or sounds (and affects its listeners) in a particular way, and how are voices connected to Indigenous sovereignty? Also, how can we combine our analysis of both singing and speaking, and what productive and rich overlaps might we find by combining both uses of the vocal tract within the same frame? To me, sounds matter in the world. How someone else sounds—whether over the telephone, in person, in a radio interview or on television—affects me deeply and resonates in my ears and mind long afterwards. I wanted to capture some of this affective resonance not only through my ethnographic vignettes, but also through the analytic methods and tools used in the book.
Morgan Siewert: Important to your book’s discussion on the complexities of authenticity and voice is jaan, defined initially as “the culturally intimate […] term for a working-class rube from the ‘sticks’” (4). You define jaan several times and in diverse ways throughout the book, demonstrating what you describe as a malleability that reveals “the slippages, or cracks, between worlds” (42). As I read your book, I came to understand the jaan figure as an example of how people become metonyms for attitudes about imperfect Navajoness, for “matter out of place” (33). Through “betwixt and between” figures such as the jaan, innovation in language and the expressive arts is both stigmatized as inauthentic Navajoness as well as valorized as privileged local knowledge. I find this discussion—which ranges from the jaan to Miss Navajo to politicians—to be the most challenging aspect of your book. I came away with a sense that modalities framed as the most inauthentic are, in practice, among the most authentic icons of Navajo experience and identity. In other words, being “matter out of place” is what anchors country music as an authentic Navajo expressive art form. How would you supplement or challenge this reading?
Kristina Jacobsen: This is such a lovely and provocative question. I think your read that jaan becomes a refraction for how “imperfect Navajoness” circulates at the local level is spot-on; in my experience, these discussions of ideal Diné-ness occur almost constantly, in public and very performative spaces such as political campaigns and radio stations, but also at very intimate levels, among family members, over dinner, at the flea market, during family cattle roundups or even at the tribal veterinarian’s office. So yes, being “matter out of plaee” at some level makes something—songs or speech styles in this case—authentic in a way that is hard for others without this abjected cultural capital to touch. At the same time, the irony perhaps is that things deemed as “matter out of place,” such as country music dubbed as “rez” or “jaan,” are also profoundly in place and locally emplaced, so much so that even performing off-reservation is rarely an option for “rez bands.” So, rez country music is both matter out of place and completely sutured to place, at one and the same time. To add a bit more to this discussion: I also think that the whole idea of the jaan is a term that implies an outsider, non-Diné gaze looking in on Diné practices; in this way, jaan as a concept—in its stigmatizing and laudatory uses—sits in the crosshairs of settler colonialism, and perhaps could not even exist outside the setter colonial context and the ways in which Diné identity has been parsed, dissected, judged and quantified by Bureau of Indian Affairs Bureaucrats, anthropologists, missionaries and other entities. So, it’s the colonial gaze turned inward, with powerful repercussions. At the same time, there is innovation, both linguistic and musical, and this is one of the things I find so powerful: that even within a very narrowly constrained field of aesthetics and where the politics of authenticity almost always hold an upper hand, there are musicians, spoken word artists, poets and language users—among them Chucki Begay, Radmilla Cody, hip hop artist Def-I and improvisers like jazz trumpeter Delbert Anderson- who continue to carve their own path and express themselves assertively, gracefully, and with incredible power, through their chosen linguistic medium.
Morgan Siewert: What is your next project?
Kristina Jacobsen: My next ethnographic book project, Sing Me Back Home: Songwriting, Language Shift, and Italian Colonialism in Sardinia, focuses on country music, singer-songwriters and language shift on the island of Sardinia, Italy. As a touring country musician, singer songwriter and cultural anthropologist living in Sardinia for the past two summers, I have been captivated by the surprisingly rich Americana and country music scene. It struck me that the reasons were connected to Italian colonialism, and this led me to formulate my main question for this research: how do performances of American roots music by Sardinian musicians serve to secure a sense of connection to the island of Sardinia, and strengthen a sense of political and cultural separation from the Italian mainland on this semi-sovereign Mediterranean island?
So, in Sardinia, I have begun writing songs with Sardinian songwriters in Sardinian (“Sardo”), English and Italian as a form of participant-observation to get at questions of language, sovereignty, identity and relationships to the Italian mainland (the “Continente”). Here, the process of songwriting itself forms part of the core research methodology, where writing a song with one’s interlocutors forms a powerful point of connection as a way toward deeper intercultural knowing that is both artistic and ethnographic. The second part of this project, therefore, will focus on recording ten cowritten songs for an album that will accompany the book, where I ethnographically document how language politics play out in microcosm in the space of the recording studio, and where the music and the book text are two interdependent parts central to my analysis of both sound and politics. I will be spending my sabbatical year in Sardinia, doing twelve months of ethnographic fieldwork toward this project, and living in the mountain village of Santu Lussurgiu.
You can listen to two early “demo” recordings and cowrites for this project, here:
My dissertation examines how slam poets in Madagascar have forged a novel form of public discourse that emphasizes both freedom of speech and accountability for one’s speech. This illuminates broader questions about how speakers determine what kinds of speech are possible and appropriate in various contexts, how they perform authority, and how they anticipate and manage the consequences of their speech. Slam—a performance poetry competition created in Chicago in the 1980s—has become a popular social movement around the world, but in Madagascar it has flourished in a context that includes pre-colonial genres of verbal art that are central to everyday life and to politics. In many of these genres, public speech has long been reserved for elder men. Slam’s insistence on “free expression” thus constitutes a radical break from long-standing notions of the social roles and risks associated with public speech. Treating the concept of free speech as historically and contextually specific rather than abstract and generalizable, my dissertation shows how Malagasy slam poets balance liberal discourses of individual freedoms with notions of responsibility and accountability, dialogic authority, and embodied relationality.
The excerpt below from page 99, then, is not particularly representative of the rest of the dissertation. It’s a bit of a historical interlude that sets up some of the core issues that I examine later in the chapter, so I return to these ideas about linguistic difference and language politics but without this level of historical detail. Most significantly, this excerpt stands out because it doesn’t reference any of my own fieldwork research, or even mention slam poetry at all. Most other sections are based around ethnographic vignettes, poems, and interviews. But this historical section is critical for understanding the heft and significance of contemporary language politics—the dominance of “official” Malagasy (based on the Merina dialect), and the sociopolitical valences of French versus English. This history is critical to understanding the imbrication of language and public speech with contemporary social inequalities and political and economic networks of power.
from page 99:
[…] The British were eager to forge an alliance with the Merina Kingdom, which in turn was eager to further its control over the rest of the island. As Velomihanta Ranaivo’s (2011) history and analysis of language politics shows, the British support of the Merina Kingdom in developing formal education was structured to train the children of elites in the Highlands. She writes that the emergence of Malagasy as a codified language based on the variety used in the Highlands fits into this logic of subtle domination. It establishes the development of the monarchy via church, school, and press—the favored channels of communication and the diffusion of ideas. This domination is systematically worked from the inside using the existing machinery, which had been progressively transformed within a kingdom in full expansion since 1787, long before missionary incursion. (Ranaivo 2011: 72, my translation)
In 1835, the Merina Kingdom’s reigning monarch, Queen Ranavalona I, began a violent campaign of repressing Malagasy Christians, prompting most missionaries to leave the island and bringing an end to the U.K.-Madagascar alliance forged by her predecessor and husband, King Radama I, and to the evangelization of the country. It also likely enabled the French colonization of Madagascar in 1894: with the British gone, France saw an opportunity to invade. They struck a deal with the British in 1890, in which they ceded Zanzibar in exchange for Madagascar. From a less-than-equal partnership with a foreign power, in which Britain had the military and economic advantage over Madagascar yet recognized the sovereignty of the Malagasy Kingdom, the nation was thrust into more than 70 years of forced labor, extreme poverty and famine, massacres, violent repression, racialized debasement, and cultural and linguistic subjugation.
To speak of the linguistic context of Madagascar today, we must remember that “Malagasy,” while technically one single language, is in practice a catch-all term for a wide variety of dialects. One study found that Bara children in the South do not understand the Merina dialect (Bouwer in Larson 2009: 34), yet Larson nevertheless concludes that dialectal differences are “weak” and “never a hindrance to mutual comprehension” (idem). Larson does not provide evidence for this claim, nor does he expound on what constitutes “comprehension,” a concept I address in Chapter 3. […]
Hallie Wells. 2018. Moving Words, Managing Freedom: The Performance of Authority in Malagasy Slam Poetry. University of California, Phd.
Interview by Ben Ale-Ebrahim
Ben Ale-Ebrahim: In Sounding Islam, one of your primary arguments is that anthropologists of religion should focus more attention on the importance of sound and sonic atmospheres in the study of embodied religion. What originally motivated you to focus this project on the role of sound in religious communities?
Patrick Eisenlohr: In the recent material and media turn in the study of religion, the sonic tends to be rather marginal compared to work on the visual and visual cultures. But there is more to the focus on the sonic than merely redressing this obvious imbalance. There is, above all, the privileged link between the sonic and the emotive and affective. Saying this, I do not want to set up a binary contrast with the visual along the lines of what Jonathan Sterne has called a Christian “audio-visual litany.” But the privileged link of the sonic to the emotive and affective cannot easily be dismissed. This is because the sonic implicates the body, or to be precise, the felt-body, what is called the Leib in German, in a most comprehensive way, as sonic events can not only be registered by the hearing apparatus, but potentially the entire body, its flesh. In parts of sound studies, the sonic, vibrational phenomena that transmit energy through a medium in ways that very often extend beyond the acoustically perceivable, have been equated with affect. This ties into longstanding questions about the proverbial power of music to profoundly affect people in ways that often seem ineffable. Without attention to the sonic, the study of religion would be oddly incomplete. Finally, for anthropologists, the sonic, especially as atmospheric, is relevant for many other fields beyond religion. One only has to think of the present political moment, where powerful moods and felt currents are reshaping politics and public spheres across the world, while deliberation and appeals to enlightened self-interest seem so irrelevant in so many places.
Ben Ale-Ebrahim: Throughout this book, you develop a theory of sonic atmospheres that accounts for the different socio-cultural factors that influence whether or not one’s body is likely to respond to a particular sonic stimulus, making a clear distinction between understandings of sound as affect versus atmosphere. For example, you describe how Mauritian Muslims of the Ahl-e Sunnat tradition respond to na‘t performance in a positive way, feeling as if they are transported to Medina by the sound, whereas Deobandi- or Salafi-oriented Mauritian Muslims respond to na‘t negatively and do not experience the same feelings or affective responses. Can you talk a bit more about why you chose to focus on the analytic of sonic atmospheres and how you anticipate this analytic being useful for the anthropological study of religion in other contexts?
Patrick Eisenlohr: Thank you, I am glad you asked this question. Distinguishing atmospheres from affect is important. Unlike affect in the Deleuzian genealogy that dominates understandings of affect in anthropology, atmospheres do not categorically operate below the threshold of consciousness. They are also highly meaningful and not “autonomous” in Massumi’s sense, yet they speak to the same concerns about the movement of energy through and between bodies and the need to grasp what cannot be discursively specified as affect theory does. Atmospheres, whether sonic or in other modalities provide a bridge across the chasm that separates affect from sociocultural mediations and forms, therefore they are relevant to many other contexts that anthropologists study, far beyond what is commonly understood to be religion. To return to the example you just mentioned, sonic atmospheres, such as those generated by a voice, exert suggestions of movement on the felt-bodies of those they envelop. They do not just provoke feelings, seen from the vantage point of the neo-phenomenology of Hermann Schmitz such atmospheres themselves are feelings extended into space. But atmospheres can also be merely observed, as the Deobandis or Salafis you mentioned are likely to do, while the Ahl-e Sunnat devotee will probably be seized by them. By locating feelings outside human subjects, an analytic of atmospheres addresses the movement of energy between and through bodies, but also allows for sociocultural mediations to influence what stance subjects take to atmospheric forces, sonic or otherwise.
Ben Ale-Ebrahim: I am fascinated by the spectrogram and waveform diagrams that you include in chapters five and six. You mention that you were motivated to include these partly as a result of your training in linguistic anthropology, where formal analysis is typically paired with discursive analysis. What was it like collecting these audio samples and working with this type of data? Can you talk a bit more about your methodology here?
Patrick Eisenlohr: In order to do justice to sound as a separate mode of knowledge and meaning-making, it is important to provide other forms of access to it than discourse. This is one of the main reasons why I used the spectrograms. They give a different sense of the sonic dynamics and movements that make up na‘t recitation. Like discourse, these visual representations of sonic events also have inherent limits in coming to terms with the sonic. They captures sonic movements in a very striking way, but the movements in three-dimensional space they visualize are not the same as the suggestions of movement enacted by sonic movement from a phenomenological perspective. My interlocutors directed me to the parts of na‘t recitals they found most powerful and emotionally compelling, often expressing this through metaphors of travel and spatial displacement. I decided to complement their verbal descriptions of the power of a na‘t reciter’s voice with the perspective on auditory cultures they afford with the spectrograms and the analysis of pitch, volume, timbre, and reverb the spectrograms and waveforms allow. This was inseparable from the analysis of the technologically amplified, modified and reproduced voices, since most examples of what my interlocutors considered a particularly “moving” voice also included its media-technological shaping. Comparing the verbal description and formal analysis of vocal sound in this context helped me to make sense of one through the other in ways that an exclusive focus on either verbal characterization or the formal analysis of sonic events would not have allowed.
Ben Ale-Ebrahim: You discuss how media play a very important role in the reception and performance of na’t throughout this book. In chapter three, for example, you emphasize how small media like CDs, DVDs, and books work to enable transnational connections between Muslim communities in the Indian subcontinent and Mauritius. What changes have you observed over time in the way na‘t recordings are distributed and shared? Do social media outlets like Facebook and YouTube, or other internet-based platforms, play a significant role in na‘t performance communities today?
Patrick Eisenlohr: The story is quite familiar. In the late 1990s, I still encountered the use of audiocassettes with na‘t collections, which were quickly supplanted by audio-CDs in the early 2000s, and finally by mp3 files in the last ten or twelve years. A newer phenomenon is the popularity of videos of na‘t recitals. Unlike in India, cheap low-grade video CDs never really played an important role in Mauritius, DVDs were more popular, and videos streamed via the internet on mobile devices have dominated in the last 7 to 8 years. In the meantime, social media like YouTube and Facebook have come to play a huge role, performances are not just routinely recorded but now also shared online. According to what my interlocutors have told me, the visits and live performances of Indian and Pakistani na‘t khwan played a decisive role in making the genre more popular in Mauritius, not just the availability of imported cassettes and audio-CDs. These visiting na‘t khwan in turn inspired the emergence Mauritian na‘t khwan. In at least one case, a Mauritian na‘t khwan got his first training by an Indian Imam residing in Mauritius at the time. These local na‘t khwan then started to produce and circulate their own collections of na‘t recordings.
Ben Ale-Ebrahim: Many of the ethnographic examples you reference in this book are drawn from your discussions with amateur na’t performers living in Mauritius, such as Shareef and Nazeer. You discuss how they learn to perform na’t, imitating previously released recordings of famous na’t khwan in order to capture their unique ler or manner of vocal expression, for example, and describing the ways in which their behavior outside of performance spaces, such as their general level of piety and their reputation in the Mauritian Muslim community, affects their reception as professional performers of this particular style of religious music. I’m curious to hear more about what happened to your interlocutors, such as Shareef and Nazeer – did they end up “making it” and becoming professional na’t khwan? When does one break the barrier between amateur and professional in the world of na’t performance?
Patrick Eisenlohr: None of my Mauritian na‘t khwan friends has become a professional in the strict sense of the word, for none of them is this their main occupation. Shareef is now the director of a primary school, Nazeer is retired, and Farhad is an Urdu teacher. Although they are justifiably proud of their na‘t recordings, they all say that they do not see themselves as a match for the Pakistani superstars. The latter are famous and make a good living from reciting na‘t. But for my Mauritian interlocutors there is also a certain ambiguity surrounding the superstars’ professional status, there is admiration for them, but there are also moral doubts about reciting na‘t for money, and not for the love of the Prophet alone. Doubts over whether such professionalism allows for the benefits a na‘t performance is supposed to bring about point to exactly the importance of perceived piety and personal reputation you have mentioned. Certainly, I heard my share of stories about what some perceived as the aloofness and the high financial demands of visiting professional na‘t khwan. Seen from such a perspective, “making it” as a professional also invites suspicions of moral corruption, and becoming a professional in the sense above may therefore be felt to be not entirely desirable.
by Ilana Gershon
Job Application Forms
The military introduced this as a widespread practice starting in 1917, when the Committee on Classification of Personnel in the Army developed forms to standardizing practices for evaluating soldiers. Initially these forms were called application blanks, and were intended to accompany a cover letter that was supposed to be tailored to that particular company. (Thelen 1998: 64) Prior to the resume and application blank, cover letters could be more generic, but in the 1920s, authors offering job advice began encouraging applicants to write a letter addressed specifically to that company, and ideally, to a specific named potential employer.
Thelen, Erik. 1998. “The Evolution of the Application Letter in America: 1880-1960.” Phd Thesis. University of Wisconsin-Milwaukee.
The first mention of informational interviews that I can find is in 1975 – the first volume of Women’s Work suggests that women conduct informational interviews about the jobs in which they might be interested.
Behavioral Interview Questions
Tom Janz introduces this approach at a conference in 1977, but only addresses it in print in his 1982 article “Initial Comparisons of Patterned Behavior Description Interviews versus Unstructured Interviews.” in the Journal of Applied Psychology 67(5): 577-580.
Structured Interview Responses
In 1986, Tom Janz had published his book, Behavior Description Interviewing in which he recommended that people deploy the SHARE Model to structure their answers when responding to a behavioral interview. Over time, this has morphed into at least two other acronyms that I have come across during my fieldwork – the STAR model and the PSR model.
The SHARE model:
S Describe a specific Situation.
H Identify Hindrances or challenges.
A Explain the Action that you took
R Discuss the Results or outcome
E Evaluate or summarize what you learned.
PSR Model – I found this more on the West Coast
STAR Model – I found this more in the Mid-West and on college campuses
By Ilana Gershon
Since people weren’t using job ads to find applicants or positions until the mid-1880s, what did they turn to? They ended up turning to intelligence offices, which managed a number of different tasks, including staffing, finding lost animals, branding animals, providing information about how commodities were doing in the marketplace, or information about commodities that are rare or unusual, and also serving as a pawn shop. The first ad for an intelligence office I could find is James Hulme announcing in the Pennsylvania Gazette that he has successfully set one up in 1774. By 1812, people were writing op-eds to New York City newspapers criticizing intelligence offices for placing servants and then luring them to another position by delivering tempting flyers about a new workplace to the servants’ workplace only a few days after they were placed. From this critique, it seems clear that in 1812, both job seeker and employer paid the same amount (50 cents) to be matched. The intelligence offices became such a problem that the NY legislature passed a law on February 4, 1822 insisting that intelligence offices required a license in an attempt to regulate them. Other states soon followed – scurrilous intelligence offices was a concern for state legislatures for many decades, and various states experimented with ways to regulate the private employment offices. It did take a while, however, for dictionaries to acknowledge this institution. Webster (in 1884) defined intelligence offices as “an office or place where information may be obtained, particularly respecting servants to be hired.”
By the time the Webster dictionary started defining intelligence offices, employment bureaus which were free to the job-seeker had already been well-established. In the 1850s, the New York YMCA branch offered services similar to intelligence offices, hoping to help the young men who were boarding at the YMCA find jobs. In 1866, the Chicago YMCA became concerned that Civil War vets were having trouble finding jobs when they returned home, and hired a man to work full time on job placement, and in 1875, he had placed 4,000 men that year alone (Hopkins 1951).
Starting in perhaps the late 1880s, the widespread distrust of private employment bureaus sparked an interest in having government-run employment bureaus. The Colorado Bureau of Labor Statistics in 1887-1889 publishes the first official statement advocating for government involvement in labor exchanges (Sautter 1983: 375). But this attempt did not succeed in the Colorado state legislature. Instead, the first government agencies were established in Ohio in 1890, in part because the Ohio Labor Commissoner was so impressed by Parisian employment bureaus, and was able to persuade the Ohio legislature to create agencies in the state’s five biggest cities (Sautter 1983: 382). While in Ohio, the government-run employment agencies were relatively successful, other states found it more difficult to serve a wide range of clients well. The New York agency closed in 1906, after being open only 10 years, in part because it had devolved into only helping workers in domestic service. At the time, there were over 800 commercial employment bureaus in the city. Unions, meanwhile, were suspicious of these charitable and government bureaus, and believed that part of their function was to help employers easily hire strike-breakers.
Hopkins, Charles Howard. 1951. History of the Y.M.C.A in North America. New York: Association Press.
Savickas, M. L., & Baker, D. B. 2005. The History of Vocational Psychology: Antecedents, Origin, and Early Development. In W. B. Walsh & M. L. Savickas (Eds.), Contemporary topics in vocational psychology. Handbook of vocational psychology: Theory, research, and practice (pp. 15-50). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Sautter, Udo. 1983. “North American Government Labor Agencies Before World War One: A Cure for Unemployment?” Labor History 24(3): 366-393.
by Ilana Gershon
American newspapers carried announcements about jobs from as early as 1705. The first job ad I found was in The Boston News-Letter, asking for a “single able man to drive a team in Boston.” (March 4, 1705; issue 98; page 4). A few job ads appeared in every newspaper, but they were clearly outnumbered by the other ads announcing goods or land for sale, or runaway indentured laborers or slaves. In a newspaper filled with approximately 400 ads, there might be 4 ads about hiring someone. And these ads were as likely to be ads in which the person was seeking a position as much as an employer looking to hire. Most of the job ads until around 1750 weren’t even what we might consider proper bjob ads. They advertised indentured servants, asking if anyone wanted to buy their time. It wasn’t until around 1825 that newspapers began to carry a substantial number of job ads. A few years later, ads began to run for factory workers.
People tended to advertise for apprentices, cooks, maids, and wet nurses. Women were as likely to be requested or advertise themselves as available in a newspaper ad as men, although it was always clear which jobs could be filled by women and which by men. Around 1785, jobs ads began to discuss whether the applicant should be black or white, and black people might also be likely to advertise that they were looking for a position. In 1790, George Washington, or at least “the family of the President of the United States” advertised that they are looking for a cook and a coachman.
Around the 1830’s, newspapers began to clump ads together – beforehand job ads would be scattered throughout the newspaper, interspersed with everything else being advertised. Clumping was not adopted uniformly, and it wasn’t until 1856 that newspapers began to reliably have “help wanted” and “situation wanted sections.” At some point around 1856, newspapers began to split the help wanted section based on gender – lumping ads for help-wanted females or situation-wanted females together, as well as help-wanted males or situation-wanted males. Given how gender specific jobs were at this period, the division isn’t surprising at all. This however didn’t happen in all newspapers at the same time, and indeed, ten years later, newspapers such as the Providence Evening Press still hadn’t adopted this way of classifying ads. Once established, this division was a practice which would continue until the Civil Rights Act legislated against it in 1964.
There are a few other things to note about what early job ads can reveal about how information about jobs circulated in those days. Until around 1795, employers did not suggest being contacted directly. Instead applicants were supposed to ask the Postmaster about the job details, or ask the printer. After 1795, job ads often mentioned exact street addresses where named people could be approached about the job. Recommendations were occasionally asked for – sometimes employers wanted an applicant to be well-recommended, sometimes a job seeker promised that he or she came with good recommendations. While recommendations weren’t discussed much until the early 1800s, between 1800 and 1805 it became commonplace for employers to insist that servants come with good recommendations. But that was the only thing asked for – there was no mention of resumes or interviews until much much later.