Elizabeth Ellcessor on her book, In Case of Emergency

Interview by Volha Verbilovich

New York University Press

Volha Verbilovich: Emergency media are cultural and temporal. In Case of Emergency develops these definitions, revealing the history and modern practices of emergency media use. Why did you choose this object of study?

Elizabeth Ellcessor: I wrote my first book [Restricted Access: Media, Disability, and the Politics of Participation, 2016] about digital media accessibility, particularly the legal and bureaucratic context for things like alternate text and accessible forms. I’ve written on closed captioning, the forms of accessibility that are fairly well known at this point, if not always implemented. But one thing I just totally left out of the book was that regulations for disability access are treated differently in emergency contexts than in normal media production. For instance, we don’t have sign language interpreters for pre-recorded hour-long dramas. However, we do have live sign language interpreters for something like a press conference about evacuation in the path of a hurricane. Right? When you have an emergency situation, the legal requirements shift. You have to have access at these moments. In my first book, I just put it in a footnote like “nothing I’m talking about applies to these other situations”. So, I had it in the back of my head anyway. One thing that really propelled it forward was when they started rolling out “text to 9-1-1 services”, initially in Vermont, and Indiana, where I was living at the time. What was interesting about that rollout was the way they promoted “text to 9-1-1” as primarily an accessibility feature. You can imagine lots of people wanting to use it, right? For example, young people who are more comfortable with text than voice calls. The ability to send a picture to 9-1-1 seems useful, the ability to send your location via text seems useful. But instead, we were seeing this real emphasis on treating text messages as if they were an assistive technology to replace phone calls. That raised many questions for me about how these lines between “access for some” versus “access for all” are being drawn. And also, how disability and accessibility were being used as, not exactly excuses, but as displacements, preventing the kinds of critiques of an emergency media system that is, in many cases, pretty far out of step with consumer technology. So, I started there with one specific case study. And I published that in the International Journal of Communication before the book. And then I just started digging into it. What are other sorts of emergency media out there? How are they technologically situated? And how does that reflect certain cultural assumptions about the way the world works?

Volha Verbilovich: Thank you very much for the rich overview of the different types of emergency media: alarms, alerts, maps, 9-1-1 calls, and reports, that was really amazing to read. Speaking about access as a category and an experience, what could ethnographers and other scholars learn from the disability studies’ accounts about access?

Elizabeth Ellcessor: I think disability studies perspectives on access, or what Aimi Hamraie describes as “critical access studies”, are interesting for a range of fields. I assume that treating access as a self-evident, good thing like “oh, we need to increase access to XYZ” which also often means everything will be sort of “solved” is a techno-solutionist perspective at the best of times. But it also fails to account for access as more than just having something. When we talk about access, we often need to be talking about skills and contexts. And that often gets left out if access is talked about at all. We have scholarship that often glosses over this experience of access entirely. Film studies, for instance, have traditions of scholarship in which we talk about spectatorship or reading the film without acknowledging that how we watch the film matters and that not everyone is watching it the same way. I think it opens the door to bigger conversations if we don’t take for granted that everyone is doing this task in one way. Then it becomes easier to ask questions: what does it encompass? what has to be there? what is sort of flexible? I think it opens a lot of interesting possibilities. Access is a moment where we really see just tremendous variation.

Volha Verbilovich: Considering the limitations of access, you speak a lot about the racialized discourses, sexism, and ableism of the emergency media. How do the different types of emergency media create these discourses? Could you mention the examples you address in the book?

Elizabeth Ellcessor: I’ll talk about one I didn’t expect to write about, which was maps. Maps weren’t something that I had in mind at the beginning. It came from doing the work and talking to people about what kinds of safety technologies they were using or were familiar with. And then thinking backward from that: “oh, a lot of people are using “find my phone” to see where their family members are. A lot of college students are using Snapchat to see where their friends are and make sure everyone gets home safe at night.” So, then I started thinking about other ways that we use maps to understand issues of safety and risk, which are tied into ideas of emergency. Talking about weather maps and COVID maps grew out of that. So, there are two other ways in which we use maps to understand whether or not we’re in an emergency situation and how does that kind of graphical representation of the world influence our decision-making?

One thing about what we could think of is the rise of maps in the GPS era, seeing maps used in all kinds of apps and safety features. Uber has something where you can now ask someone to watch your ride on a map, so they know if your Uber gets waylaid. These features are really interesting. They promote a kind of ubiquity that we should always know where something is, and we should always be able to double-check and have that information available. It actually has the effect of making the lack of information interpreted as a sign of danger or emergency. So, if you become accustomed to relying on these features, know where things are, what is happening, where your friends are, and who got home, and you suddenly don’t have that? It creates a really different emotional stake than we would have had 20 years ago, and no one had this information. My mother never knew where I was at college! And it didn’t worry her because that wasn’t a sign of potential danger. But when we interviewed current college students, many of their parents are using maps to see where they are and to ensure they are okay. And when they can’t or are not where they’re supposed to be, they get phone calls because parents worry. It’s a really different mediation of risk and danger that I don’t think was on my radar before this.

Volha Verbilovich: In the book, you address the surveillance of care as a category that describes these developments. And you also reflect on the infrastructural media activism practices. To what extent do you think the infrastructural media activism could mitigate data-driven surveillance of care?

Elizabeth Ellcessor: I think that there’s a way in which we equate surveillance with care. Thinking through intentional ways to care about people in our lives without subjecting them to constant surveillance is something that we can do. And I give the example of college students seeking their friends on Snapchat. Some don’t do that, and they only text each other at a set time. So, they have moments of contact but not constant tracking. It also cuts out, in many cases, the third-party technologies that are doing the mapping and tracking. Rather than hand over your location data to Snapchat, you’re texting your friend: “I will text you at 1 am, letting you know”. So, you have some intentional moments like that. And then you also have people who are, in some cases, using mapping to highlight other kinds of needs and emergencies, taking this representational system that we’ve come to understand, and using it to map things like safe spaces, trans bathrooms, housing markets. I saw one project essentially based on the idea that the emergency was not simply COVID; the emergency was the housing crisis as rents were raised and people were struggling. Therefore, they had mapping of average rents and changes in rents in various locations as a way of signaling that something was happening. So, here’s the map that will produce some of that effect of emergency and maybe draw attention to an issue.

Volha Verbilovich: One of the key findings of your research is that emergency and emergency media are fundamentally racialized. To what extent is this argument specific to the United States cultural context?

Elizabeth Ellcessor: It’s a good question! I’m very much an Americanist. So, I certainly know the US context best. And I do think that some elements are specific to US history and the way that the legacies of slavery impact the legacies of the prison system and impact the way that we think about emergency and policing. These things are all part of the same story. I would be surprised if you don’t see similar historical dynamics playing out in other countries. The various racial or ethnic divides might look different, but I think you do see a similar kind of valuation at play in a discourse of emergency where some people are constructed as the core of the nation and the most valuable, and some people are not, whether that is a matter of ethnic minorities or immigrants or both. People who are intended to be protected by emergency systems are often those who are most privileged and centered within the given context. I use my colleague Jennifer Rubenstein’s definition of emergency in the book pretty heavily. She is a political scientist who studies international development and peacekeeping. She was writing about the emergency in the context of global human rights violations and how, in those moments, receiving aid becomes a matter of being intelligible to the institutions that provide that aid. So if you want to look into that in a more detailed way, I would absolutely recommend her work as a jumping-off point to very different contexts.

Volha Verbilovich: What was the most challenging part of doing emergency media research? How did you find ways to fix those challenges or take a lesson from them?

Elizabeth Ellcessor: I think my biggest challenge in this project was, honestly, the scope. It could have been about many different things. And it is, like you mentioned, full of many different examples. I was trying to pull together something that was broader than a simple case study. And that addressed a lot of common-sense things that people would expect from a book about the emergency. So, I wanted to ensure that some of the things that we all, in a US context, expect to be there were there while still being able to include interviews with users of these systems, with workers. We didn’t get to talk a lot about this. But I find that talking to people who work in emergency media was central to my understanding of how it functions, whether those were 9-1-1 operators, emergency managers, or scholars of disaster. Focusing on how people who are “in the weeds” with this understand it, versus how a broader culture understands it, was very helpful in finding key dynamics and pressure points. I’m obviously situated in media studies, so I’m going to write a book about media. But a crucial part of the book for me was coming to understand that media are literally mediating the circumstances between the emergency and the resources at stake. And in that process, the media systems become a kind of pressure point, they become a place where small changes have big effects and where the agency of workers can actually also have big effects. On the one hand, it should lead us to value their work, and, on the other hand, it should lead us to think more intentionally than we often do about what those jobs are, who is doing them, and how they’re valued or not valued, and how they are being changed. As we see AI technologies brought into these systems, what are we losing when we lose that expertise?

Patricia G. Lange discusses The Routledge Companion to Media Anthropology

https://www.routledge.com/The-Routledge-Companion-to-Media-Anthropology/Costa-Lange-Haynes-Sinanan/p/book/9781032007762

Media is fundamentally about connection. Around the world, life is being lived through mediated artifacts and technologies. Its pervasiveness invites numerous questions for understanding human experience today. For example, how might we disentangle perceptions of our lives’ events from the media through which we experience them? Is it even possible or desirable to hope for such disentanglement? How are the politics of the current moment reified or challenged by currently available media? What should we expect from the emerging technologies of tomorrow, and what should we demand from their design and implementation? As media anthropologists we recognize that understanding contemporary interaction involves analyzing what media is and does for our encounters and societies, and how it impacts what some argue should be a shared reality in an environment under threat.

The new edited volume, The Routledge Companion to Media Anthropology (Routledge, September 29, 2022), collectively tackles provocative questions that revolve around the relationship between media as exchange and issues of inequality, social change, identity, migration, mobility, relationships, and politics. We define media as that which connects people to each other, and to systems and technologies. Early in the volume’s initial conceptualization, we as editors agreed to invoke an intentionally broad definition to invite inclusive reflection on connections between individual interactions and larger socio-cultural systems. Our cover playfully depicts a robot and a television hardly able to process each other, an image which reflects the ongoing confrontation between different forms of media and their changing relationships to each other. We are delighted that the image connotes the wide range of media we set out to explore, including TV, radio, newspapers, gaming, social media, artificial intelligence, and virtual reality.

When initiating the project, we were confronted with a daunting task. How do we organize a staggering amount of research and scholars in a single volume? Part of our inspiration to create the volume was that over the last two decades, numerous significant and dramatic changes deeply impacted the landscape of the field. Although it is possible to organize such a volume in many ways, we elected to divide the terrain into three major parts, “Histories,” “Approaches,” and “Thematic Considerations.” In the “Histories” section, we invited long-term scholars in the field to reflect on the origins of media anthropology as a discipline and how their own work helped establish its terrain. Through these chapters, our volume provides a rich grounding in major themes that helped launch and subsequently coalesce the field. These chapters trace how media anthropology developed as technologies and communication systems changed, and how anthropological studies of indigenous media greatly helped to consolidate the field in the 1990s.

In the “Approaches” section, we invoke the literal definition of the word “approach,” to mean “to come nearer to something.” We intended the material in this section to come nearer to understanding what media actually means and does in specific cultural contexts. We elected to focus on how media may be seen as a type of “Infrastructure,” or may be analyzed in terms of its “Materialities,” its commensurate “Practices,” or in terms of “Interpretations.” Although particular media cannot be contained within single categories, this framework nevertheless proved useful for understanding media’s complex dimensions, as well as the opportunities and complications that ensue from its use in supporting social life. The third part, “Thematic Considerations,” focuses on themes that are pertinent in our current moment in the 21st century, including, “Relationships,” “Social Inequality and Marginalization,” “Identities and Social Change,” “Political Conservatism,” “Surveillance,” and “Emerging Technologies.” Together, these chapters collectively draw attention to how anthropological theories and methods identify inequities and their sources, including old and new forms of marginalization, their causes, and potential inspirations for their resolution.

As we worked through the volume, we realized that a work such as this may be organized in numerous ways. We therefore chose to supplement the volume with an Appendix that identifies crucial themes that cut across sections. Such themes include: “Diversity, Equity and Inclusion,” “Failures,” “Games and Gaming,” “Global South,” “Labor and Entrepreneurship,” “LGBTQ+,” “Methods,” “Media Types,” and the specific “Countries” that are represented in the volume. We wanted the volume to serve as a useful teaching tool, and the Appendix is intended to support courses that engage with particular subjects. The volume ambitiously draws from over 40 contributors researching media in 25 countries, namely: Australia, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Denmark, Estonia, Germany, India, Italy, Japan, Malaysia, Namibia, Nepal, The Netherlands, Peru, Romania, South Korea, Sweden, Trinidad, Turkey, Uganda, the United Kingdom, and the United States.

Given the breadth of media scholarship, a key goal for our volume was to consider diversity from a number of perspectives. Evocative of media’s connective connotations, the volume itself mediates between different research projects across time and space, and between disciplinary fields, ethnicities of contributors, and research generations. We are deeply grateful to our forebears who carved out a space for dialogue and research in this field, and we wished to continue the conversation. Since the earliest volumes of media anthropology emerged at the turn of the millennium, much has changed in the types of communication technologies available, and the research questions they inspire. Whereas earlier volumes focused on mass media and issues of representation and interpretation, today’s widespread availability of media invites exploration about the materiality, technologies, and emergent practices that are not only widely accessible in terms of media production, but also influence myriad interactions and perceptions about the world.

We as editors did not want to see the volume become a mere repository for prior scholarly work. In addition, given that many fields involve analyzing media, we specifically wished to emphasize the contribution of anthropological theories and ethnographic methods. Therefore, in order to participate in our project, each contributor was asked to explicitly engage with new findings on their media research, thus bringing a new intervention into the field in our volume. Contributors were also asked to directly trace how anthropological theories and methods contributed to their insights. The volume thus contains intriguing ideas and reflections on new anthropological methods and approaches. Given the fine methods handbooks already available, we elected not to focus on methods for our volume. Nevertheless, the invitation to incorporate anthropological approaches produced new insights in method, in areas such as updates on longitudinal research, the idea of money as media, photomedia as anthropology, and content as practice, to cite a few examples.  

To offer a plurality of voices and perspectives, the volume connects past scholarship to future research. We invited chapters from up-and-coming scholars with exciting new projects and research questions. We also incorporated chapters covering new technologies on the horizon. A section on “Emerging Technologies” deals with media that have not yet been integrated into daily life, but are quickly gaining traction. These chapters take a critical eye on how technologies such as augmented reality, virtual realities, and algorithms might be reimagined to serve varied populations. The volume engages in new debates in thorny areas such as surveillance, algorithmic justice, and the ongoing battle for mediated truth.

Today’s research questions in media anthropology frequently revolve around the disruptions of media within larger media ecologies. Rather than produce definitive findings that can be generalized across fieldwork projects, scholarly areas, and genres, the volume instead makes connections between perspectives—some of them opposing—thus enlivening debates in the field. Not all contributors—or we suspect, readers—will necessarily agree on interpretations, meanings, or impacts of specific mediated acts. For example, media anthropologists are often reluctant to engage in “effects” claims, given the many factors that inevitably contribute to social change and worldviews. Our volume tackles this debate head-on with chapters that provide not only discussions of effects within particular field sites, but also invite collective reflection on making claims about media’s impact in the current era of widespread media production and availability. While media is one factor in a constellation of cultural and social factors that shape our experiences and perspectives, at the same time, close readings of many studies—past and present—reveal that exploring the effects of media continues to form a central and defining element of many of our research projects.  

We as editors envisioned a volume that was balanced and circumspect with regard to media’s efficacy. Thus, the subject of media failure is also discussed in several chapters that sensitively explore the instances in which attempts at inclusiveness and connection through media do not serve the very populations that are meant to benefit. Criticality is central to our volume, including analyzing how media is deployed, and who benefits from it. The volume opens a space for sharing differing perspectives on complex and nuanced phenomena. For example, a topic as provocative as surveillance is tackled from several perspectives, including an analysis of the harm of algorithmic, top-down surveillance and its roots in bureaucracy, a motivator that is not always taken into consideration in analyses of algorithms, especially outside of anthropology. The volume also offers forthright exploration of culturally accepted forms of lateral surveillance in religious communities interacting on social media, as well as research on how certain forms of surveillance may serve as plausible pathways to being seen and counted in marginalized communities such as LGBTQ+ groups.

The volume provides informative and timely analysis of the mediated politics of the current moment, including studies of political conservatism. While the field in the 1990s focused on how media served revolutionary agendas, our volume brings together several scholars who study groups that aim to promote so-called traditional values and ideas. Several contributors in the volume discuss dynamics such as strategic ignorance, or our current crisis of facts, specifically analyzing how ignorance is no accident or result of educational lack, but is rather strategically produced for political ends. Processes of supposed spreadibility and symbolic bricolage assist certain political agendas that ultimately yield racist and exclusionary discourses that demand to be addressed.

We are grateful to all the contributors for providing depth through detailed ethnographic case studies, as well as breath across numerous media, topics, geographical areas, and disciplines. Media is messy and complicated, and the process of analyzing it benefits from the sharing of multiple perspectives, including the many related disciplines—such as media studies, cultural studies, communication, and science and technology studies—that have both informed media anthropology and been influenced by its perspectives and findings.

Our volume mediates connections between the past and the future, between long-term scholarship and new research in this area, between disciplines, and between readers. We recognize that some readers have been researching and teaching media anthropology for quite some time, while others may be just coming to the field. We welcome readers who may be approaching this subject for the first time, as media not only becomes widely available but is increasingly central and frankly unavoidable to address if we as anthropologists wish to understand interaction in contemporary contexts worldwide. We see this volume as an active and ongoing nexus of connection, and we invite commentary and further dialogue on this most fascinating field.

Noah Arjomand on his book, Fixing Stories

Fixing Stories

Interview by Susan Seizer

https://www.cambridge.org/core/books/fixing-stories/3A0E3C4880CBDC00252AEC4EBE11B9E2

Susan Seizer: Please briefly explain your choice of the term “fixers” and describe the work they do. One of the chapters in your book is titled, “Are Fixers Journalists?” Please explain the need for such a chapter; what are the issues at play here?

Noah Arjomand: Conventions vary from place to place and among print, television, and radio journalism, but in most dialects of journo lingo, a “fixer” is a guide and interpreter whom a foreign reporter hires to broker their relations with local news sources. Fixers find people, arrange and translate interviews, explain political and cultural contexts, and manage logistics and safety for their clients.

Labeling someone a “fixer” not only describes their role in journalism’s division of labor, however, but also symbolically places them in a particular position in journalism’s hierarchy, implying that they are at a level of professionalism higher that “translators” or “drivers” but lower than “producers.” Editors, reporters, and producers hem and haw over whether fixers are really journalists, and accordingly over how much they deserve a say over the selection and framing of news or public credit for the stories they help produce.

Some people interested in decolonizing journalism dislike the term “fixer.” To these critics, the label is a tool of boundary-work that denigrates local knowledge as biased and local news contributors as dispensable non-persons in order to naturalize the supremacy of supposedly more objective and professional (usually Euro-American) outsiders.

I thought it was important to use the term “fixer” in my book precisely because it serves as an emic signifier of contested inequality. Rather than taking a side in the label’s controversy by embracing more politically correct neologisms like “local partner” or “freelance producer” that symbolically reject (or perhaps obfuscate) relations of inequality, I sought to use the “fixer” label as a key to open up international journalism’s internal conflicts to readers.

What are the conditions under which news contributors embrace or reject the label “fixer” for themselves or their colleagues? What do people do to convince their colleagues that they should or should not be labeled as such?

Susan Seizer: I like the ongoing focus on insiderness and outsiderness, and how these positionalities shift. Such contextual shifts are what sociologists call “fields.” Your composite female characters Elif and Nur each enter the fixer position for opposite reasons and from opposite backgrounds. How do they each use insiderness and outsiderness strategically in interaction with reporters?

Noah Arjomand: The characters Elif and Nur came from very different backgrounds. Elif was a member of Istanbul’s cosmopolitan elite, had lived abroad, and became a fixer by way of socializing with foreign journalists. When the Gezi Park protest movement broke out in 2013, Elif helped a friend of a friend with his reporting and found that fixing gave her license to connect with all different kinds of people, to escape her White Turk bubble.

Nur was the upwardly mobile daughter of a Kurdish family in the eastern city of Diyarbakir; she was working as a translator for minority rights organizations when her first client recruited her to help report on the Kurdish Movement in which she herself was an activist. Nur enjoyed fixing in large part because it afforded her the opportunity to get to know exotic international journalists and become more worldly.

Elif was a relative outsider to her sources and insider to her clients; Nur was the opposite. The two accordingly brought different cultural toolkits to their interactions with reporters and sources. Elif’s colloquial English and understanding of American and Western European perspectives allowed her to gain her clients’ trust and help them make sense of local happenings. Nur’s fluent Kurmanji and Kurdish Movement connections helped her to secure access and set sources at ease.

Yet for all their differences, both characters used fixing to chase adventure and escape conformity to the social milieux into which they were born. For Elif, adventure was meeting sources from outside of her corner of respectable society; for Nur, it was getting to know foreigners.

Sociologists who conceptualize the social world as overlapping but semi-autonomous fields with their own values and hierarchies tend to assume that participants in any field are primarily motivated to enhance their status within it. Those field theorists do a wonderful job of explaining how inequalities in cultural and social capital allow some to better conform to a field’s standards. But what I found among fixers was a non-conformist pursuit of adventure that pulled them in the opposite direction. Neither Elif not Nur had much interest in achieving high status within familiar local fields of social life (that is, to become a belle of Istanbul high society or a leader of the Kurdish Movement, respectively); instead, each took advantage of their strategic position at the intersection of local and international fields to strike out into the unknown.

Susan Seizer: Your book is organized in a creatively accessible way. You use short sections throughout the book that follow the characters you introduce, one of whom is yourself. As a reader I found it easier to enter into the historical realities you document when tied to personal lives. What influenced your choice of this format?

Noah Arjomand: I wanted to write a book that was not just for insiders to my own field. I aimed for a style that would spark and hold the interest of anyone with an interest in journalism or the region, one that would offer continued discoveries and surprises from start to finish instead of putting all my cards on the table in introductory exposition. In centering the career narratives of fixers, I sought to give readers fleshed-out characters to love and hate and follow along their journeys. Short narrative chapters are interspersed with passages of social theory that serve to provide readers the tools to understand characters’ motivations, strategies, and fates. My hope is that the book’s narrative approach also makes it easier, as you say, for the reader to enter into the historical reality, to understand how large-scale events and changes like the collapse of the Kurdish-Turkish peace movement or the rise of ISIS in Syria shaped people’s lives and conditioned who was making the news and how.

Creating composite characters allowed me to keep names and backstories down to a memorable number while including the most illuminating vignettes and high-stakes adventures. Composites also provided the benefit of better protecting the anonymity of my interlocutors, whom I describe doing and saying things that could get them in trouble with their colleagues or with violent state or non-state organizations.

I found, not entirely expectedly, that the process of creating composite character narratives offered not just literary benefits to the reader but also analytical benefits to me. To determine which real-life fixers and reporters to combine, I developed a method for systematically thinking through similarities and differences in the sequences of their careers, which I describe in a methodological appendix. Some key insights—including about the aforementioned boundary-work with which journalists differentiate “fixers” from “producers”—came to me not during my fieldwork, but in the laborious process of creating and interrogating composite narratives.

I subjected myself to the same analysis: the “Noah” who appears on the pages of Fixing Stories is a composite, not indexical to me the author. Explicitly comparing myself to my research participants helped me to make sense of and reflect critically on the limits of my access as a researcher, my experience as a participant-observer working as both a reporter and fixer, and ultimately my own motivations and adventure-seeking.

Susan Seizer: As a cultural anthropologist I find it useful to hear your frank discussion of the key role of fixers as locals who provide entrée. Anthros used to call such people their primary informants or key informants, while they more recently use the terms collaborators or interlocutors. Whatever term we use, such people made my being an anthropologist possible, and I feel I owe them everything. We maintain ongoing relationships as ethnographic family. Do you anticipate maintaining relationships with any of those you worked with in the field beyond this project?

Noah Arjomand: You’ve hit the nail on the head in comparing fixers to “key informants,” “collaborators,” or I might add “indigenous research assistants.” All fields of knowledge production across cultural differences rely on analogous processes of mediation, on brokers who can help outsiders gain access to and make sense of local realities.

Anthropologists and journalists have a shared history of erasing these contributors from their accounts. Their mediation complicated claims of objectivity and unfettered access, and authors’ need for their services belied the myth of the intrepid (White) adventurer going native. First in anthropology and more recently in journalism, though, there has been a shift from erasure toward acknowledgement of these local brokers as an ethical imperative and toward considering them as partners in knowledge production. Many reporters now think about their relationships with fixers as something like mutual apprenticeships rather than as series of extractive transactions. Some prominent international correspondents started their careers as fixers.

Complicating this move toward acknowledgement and methodological transparency is the fact that some of these mediators want to remain in the safety of the shadows, to maintain a kind of strategic ambiguity about whose side they are on. Recognized affiliation with an ethnographer or reporter can be a source of both power and harm for a local broker. A fixer might not want their name on a report critical of the Turkish president or a Syrian militia.

As for my relationships with research participants, I certainly feel a debt of gratitude toward people who gave me their time and opened up to me about their triumphs and shames and fears and aspirations, especially because as media producers they were doubtless aware of the potential for me to represent them in an unflattering light or even put them in danger. As compared to ethnographers who study subaltern groups from positions of relative privilege, though, I have been much less able to reciprocally express my gratitude through material aid or service. I offered one Syrian refugee-turned-fixer help applying to graduate school and have done sundry minor favors from childcare to covering beer tabs for other journalists. But by and large, I continue to need them more than they need me, to take more than I can give. Several read my book and gave helpful feedback; one even copy-edited my writing in close detail, saying she couldn’t help herself. Just the other day I wrote to a couple research participants asking for recommendations of journalists in London who might serve as discussants for a talk I have coming up there. One or two of them might even write a review of the book, if I’m lucky. Most of my interlocutors also lead such busy professional lives that I don’t share the experience of many ethnographers of feeling guiltily compelled to continually respond to calls and messages from bored and needy “fieldwork kin” aggrieved that they don’t keep in touch. My collaborators have moved on to their next story.

Wazhmah Osman talks about her book, Television and the Afghan Culture Wars

https://www.press.uillinois.edu/books/catalog/29bgf5br9780252043550.html

Interview by Narges Bajoghli

Narges Bajoghli: What made you write this book and want to focus on the media in Afghanistan, particularly? 

Wazhmah Osman: In western discourse, from Rudyard Kipling to Winston Churchill, the prevailing image of Afghans has been a stereotypical, racist, and dehumanizing one. Afghans are portrayed as savages, militant, and barbaric. These colonial tropes took on new currency after the tragic events of 9/11. There was so much misinformation about Afghan people and Afghanistan in the news, documentaries, books, and by political pundits, which resulted in acts of violence and discrimmination against people from the Muslim world including my communities. I knew I wanted to redress and challenge these problematic dominant narratives by directing the global dialogue about Afghanistan to Afghans themselves. During my pre-research trips to Afghanistan, I noticed the rapid expansion of the Afghan media sector, largely thanks to the post 9/11 international donor community’s funding and training. I also noticed how the media is at the heart of the most important national debates about women’s rights, democracy, modernity, and Islam. For countries in the global south and east, like Afghanistan, who are described as stuck in time and incapable of modernizing, showing the dynamism of cultural contestations and social movements that occur in and around media is one of the best ways to dispel the immutability and failure discourses.

Narges Bajoghli: Your research for the book is very ethnographic and embedded and impressive in its scope and access. How did you go about the research of this book, especially given how fraught your fieldsites were/are, with active war, occupation, and violence?

Wazhmah Osman: Thank you. To be honest, initially I did not want to go back to Afghanistan for my dissertation research, which this book is based on. I needed a break from Afghanistan. Post 9/11 I had been going back and forth for journalistic assignments and documentary film work. Pre 9/11 I was also going back and forth to visit my father and other family and to maintain my cultural ties and connections. Afghanistan, just like its people, is a lively and beautiful place but it has been marked by over four decades of death and destruction and lawlessness, which makes everyday life there extremely difficult and dangerous. I partially grew up in Af-Pak during the height of the Cold War. So I’m no stranger to the chaos and violence of war but the extent and extremity of it never ceases to surprise me. Sadly for Afghans in Afghanistan, it has become mundane.

But I also knew that in-depth on the ground research with local Afghans was the best way to challenge elitist and problematic views from the top and disrupt their simplistic and imperialist narratives that drum up hate, violence, and war. Also in dialogue with Faye Ginsburh, our advisor, she encouraged me to work with Afghans in Afghanistan as opposed to the diaspora in Queens NY.  Going back there for my book research and fieldwork was my longest and hardest trip back. As you know, long term fieldwork and research is such a privilege but also arduous. It took a big personal toll on me. There’s the emotional challenges of returning as an expatriate to a former home that is a war-torn shell of what it used to be, being apart from loved ones, and the loss of that. More seriously and devastatingly though, I lost research subjects and interlocutors I had befriended to the violence of war. Brave media makers, human rights activists, reformers, and aid workers risk their lives on a daily basis to create a progressive and democratic society. They are regularly targeted by local and international warlords and conservative groups. I survived and have the privilege to leave and tell their stories. Many people don’t. 

Narges Bajoghli: In the book, you argue that television is at the center of violence in Afghanistan–“generating it and also being targeted by it.” Yet, you argue, television is also providing a semblance of justice, debate and healing. Can you expand more on this central argument in your book and how television becomes such a site of contention? 

Wazhmah Osman: Due to high illiteracy rates and limited access to computers and the internet, the dystopic state of the country, television (and radio to a lesser extent) have become a popular and powerful medium in Afghanistan. A lot of hopes, fears, and funding are funneled into it. I set out to study the impact and cultural contestations that the media is enabling. I mainly used two methodologies, content analysis of the most popular genres on Afghan television and my ethnographic research into their production and reception. While space won’t permit me to get into the details, I can say that Afghan media producers, at great risk to themselves, are providing a platform for local reform, activism, and indigenous modernities to challenge both local conservative groups and the international community that has Afghanistan in its sights. The media has opened up space crucial for private and public discussion around important national and cultural issues. I also discovered that Afghan peoples’ need for justice via more serious programming and entertainment via more fun and distracting programs are not mutually exclusive. We cannot underestimate the value of entertainment in war-torn countries like Afghanistan. The antidote to war and its atrocities is equal parts reflection and distraction. I mean look at how streaming services and media consumption have skyrocketed during the pandemic. This is not just because we were captive audiences at home. It’s because the media provides a semblance of calm and understanding of our chaotic, violent, and confusing world.

Narges Bajoghli: Although I think most American/American-based scholars and anthropologists should have an interest in this book given the decades-long American war and occupation of Afghanistan, we unfortunately know that not to be the case. We’ve talked a lot about this before, but it seems like the two places you and I study, Iran and Afghanistan, respectively, are always in the news, and have been for decades, yet all that ink spilled has not led to deeper knowledge in the Euro-American sphere, including, unfortunately in many corners of academia. How does this book speak to anthropological debates about media in general, and about media and democracy under occupation? What can this book teach us and our students who may not focus on Afghanistan as a main area of study? 

Wazhmah Osman: Like you said Afghanistan, like Iran, your site of research, has occupied the public and popular imagination of Americans for decades through the news and Hollywood films. Most of that has been in relation to wars and conflict like the Soviet Invasion and Occupation of Afghanistan, the events of 9/11, War on Terror, and the US Forever War in Afghanistan. The US government and therefore the American people have been entangled in over forty years of wars and military operations in the MENASA (Middle East, North Africa, and South Asia). I think many Americans are confused about what their taxpayer money has been funding for so long. I wrote this book with that in mind, to cross-over into the public sphere. While of course I engage with anthropological debates about media and academic theories of media and democracy under occupation, at the same time, I tried to make it as readable and engaging as possible to general audiences as well. Thanks to whistleblowers and investigative journalists, reports of extrajudicial torture, blacksites, and rendition programs are emerging, which are forcing people to reckon with US militarism abroad. Yet at the same time, many of the proponents of media independence and human rights in Afghanistan who train and support journalists and activists are NGOs funded by the United States. In Television and the Afghan Culture Wars, I tried to provide a complete blueprint and outline for understanding the complex geopolitical situation in Afghanistan. 

Narges Bajoghli: Who do you hope will read this book, and what sorts of impact do you hope it will have? 

Wazhmah Osman: In addition to academics and the public, I also wrote this book for politicians and policy makers. If the US truly wants an exit strategy out of its Forever War in Afghanistan with its ensuing global refugee crisis, it is time to start supporting and centering the voices and stories for self-determination, peace, and justice. Rehashing the same dangerous stereotypes of despotism and barbarism precludes the fundamental agency, creativity and intellect of people from the Middle East, Africa and Asia. Far beyond the archetypal Hollywood alignment of forces of good (the US military) versus bad (Islamic extremists and terrorists), there is a wide range of people. As I describe in my book, there are many Afghan human rights activists, journalists, and media makers who risk their lives everyday working to lay the foundations for democracy and human rights. They are subjected to threats, physical attacks, and death for challenging local and international warlords. In the book I highlighted their work and organizations in an effort to expose readers to the creativity and agency of Afghan reformers as well as their pain and suffering. These activists and reformers also offer the best solutions and hope for creating a more diverse, equitable, and violence free society.

Rachel Plotnick on her book, Power Button

Power Button

Interview by Kevin Laddapong

https://mitpress.mit.edu/books/power-button

Kevin Laddapong: In Power Button, you bring readers back to the early days of buttons and encourage readers to think about the button in a new way. You have shown the discursiveness of technological development and the complexity of how buttons are socially embedded, from calling for service to turning on the light. How did you decide which buttons to focus on, given that buttons are so ubiquitous? 

Rachel Plotnick: The ubiquity of buttons posed a big challenge for my study, and I was quickly daunted by it. As you suggest, I knew it wouldn’t be possible to write about every button that existed at the turn of the twentieth century. So, I took an approach that is often suggested in science and technology studies (STS) – which recommends that scholars “follow the actors.” In other words, I started looking to see what people called a button (for example, sometimes the ends of telegraph keys were called buttons) and how they talked about using buttons (some were pulled or turned instead of pushed). I tried not to impose my own categories of what counted as a button, but rather to use this grounded approach of seeing what emerged. Because most homes didn’t have electricity at this historical moment, button interfaces were perceived more as a novelty and that made it a bit easier. Most discussion circulated around buttons as mechanisms for control (push a button for light, an elevator, to take a picture, and so on) or as mechanisms for communication (to call a servant, trigger an alarm, honk a horn). As I began to see these categories rise to the surface, it was easier to sort and make sense of which buttons mattered for my story.

Kevin Laddapong: When many media scholars think about technology, they focus upon technologists, electricians, engineers, and other STEM figures. But the protagonists of this book tend to be “advertisers”. We see from your book that they defined the technology, told us who was eligible to push the button, and how should we perceive the buttons. Can you say more about the influences of these surprising non-STEM characters in this very scientific advancement?  

Rachel Plotnick: I think you’re right that advertisers played a large role in influencing discourse about buttons. While there were many other actors, too (such as inventors, educators, or electrical companies), the idea of pushing a button really appealed to advertisers because they could sell new technologies of industrialization and electrification as safe, non-threatening, and effortless. It’s no surprise that Kodak’s slogan, “You press the button, we do the rest” took hold so widely at the time. It came to symbolize the seductiveness of automaticity – that consumers didn’t need to be especially skilled or well-versed in picture development (or photography in general) to own and operate a camera. In this regard, buttons acted as a kind of gateway to a whole world of mechanisms and consumer products that demanded limited input from their users. Advertisers often talked about using the button as a way to connote pleasure. Though this sometimes backfired, in that people perceived pushing buttons as too hedonistic and lazy, advertisers continued to rally around the concept. We can see this fixation still at work today – from the Staples “Easy” button to Uber’s “tap for a ride.” Buttons conjure up fantasies of instant gratification that seem almost timeless.

Kevin Laddapong: One of the key themes in your book is the power momentum between button-pushers and pushed. It was convolutedly interlocked with different levels of identities, haves and have-nots, men and women, or children, and adults. How did the technology help produce these button-pushing bodies?

Rachel Plotnick: This theme really emerged – quite noticeably – through the course of my research. It was fascinating to see how many people complained about power imbalances that they felt were exacerbated by button pushing. When I say people, this usually meant people who were already socially disadvantaged or othered in some way – due to race, class, gender or a combination of those factors. Servants were used to being heralded by bell systems, but when bells became electric and were installed at every bedpost, under the dining room table, next to the sofa, and so on, then control of those servants’ bodies and their movement became increasingly discreet and ubiquitous. Their bodies were made to move throughout homes while the button-pusher could remain stationary to herald whatever (or whomever) they desired. A similar dynamic existed between employers and employees. The rise of the so-called push-button manager likely did not have to do only with buttons, as at this historical moment places of business were undergoing industrialization and new bureaucratic procedures were taking hold. Buttons functioned as another bureaucratic measure and mechanism for exerting authority. As disparities between managers and employees became greater (a separation of white-collar workers from blue collar workers or head workers from manual laborers), button pushing drew attention to these stratifications. Employees disliked that their employers could sit behind a desk and command them at a moment’s notice. I call this digital command – an effortless gesture generated with the touch of a finger. I think it is critical to acknowledge that when people pushed buttons, it always involved someone’s labor (and the physical movement of bodies) to make one’s desires appear.

Kevin Laddapong: Gathering from your book, buttons hid the messy wires, simplified the electronic circuits in one touch, most importantly, disguised the underlying labor. But now, we are living in the digital age and many physical buttons become graphics or even voice controls. Do modern-day buttons still serve class inequality and labor exploitation? What is the lesson we can learn from the development of buttons regarding these issues?

Rachel Plotnick: That’s a great question. From a technical perspective, buttons are even further removed from the actions they trigger. Digital buttons that require only a tap or a swipe seem to provide anything one desires, from a ride to a roll of toilet paper. Even emotions are “buttonized,” in a sense: we click buttons to share our feelings in social media as a primary way of interacting with others. Yet, despite these significant differences from the turn of the twentieth century, I would argue that inequality and exploitation still figure significantly into button dynamics. I think the case of Amazon provides a good example. Consumers can “push” a button for nearly any product imaginable (for awhile, Amazon even had physical Dash buttons one could affix throughout their home). While this consumption feels effortless and gratifying, it elides the power dynamics that make such pushing possible. What happens after you click “purchase”? Whose bodies have to carry out and fulfill the orders? How are those bodies treated? Paid? What power dynamics exist in the factory, the warehouse, on the streets where the packages are delivered? What are the environmental implications? And who has the luxury or privilege to order Amazon items at will in the first place? Advertisers and manufacturers have always turned to buttons as a way to sell pleasure and instant gratification, so I see an emphasis on clicking, pushing, tapping and swiping on the Internet and apps as (in many ways) a continuation of the power relationships that began more than 100 years ago. We could take this even farther and think about drone warfare as an even higher stakes example of using buttons to make some bodies expendable while others sit in their command centers; what does it mean for armchair generals to decide who lives and who dies with a push of a button?

Sujatha Fernandes talks about her new book, Curated Stories

https://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780190618049.001.0001/acprof-9780190618049

Interview by Ben Ale-Ebrahim

Ben Ale-Ebrahim: What led you to first start thinking about storytelling and its relationship to political economy?

Sujatha Fernandes: I was doing research about migrant domestic workers in New York and their labor struggles. What was striking to me was that the workers were being asked to tell their stories over and over in legislative campaigns, but they didn’t feel that it made any difference to their situation. I began to look at other sites too, undocumented students, an Afghan women’s project, and I noticed how storytelling had become a key mode of operation in all of these sites. In fact, in some cases the same storytelling manuals and trainings were being used, many of them originating with the election campaign of Barack Obama. There was something about the neoliberal self-making central to the Obama presidency that was driving these storytelling campaigns. So that was how I connected the storytelling to the neoliberal moment.

Ben Ale-Ebrahim: Throughout Curated Stories, you provide evidence for how the personal narrative has emerged as an important genre for the construction of hegemony in the contemporary neoliberal era. You discuss how the stories of the marginalized, more than those of political elites or dominant classes, are critical to this process (p. 13). Why are the stories of the marginalized so important to “curate”?

Sujatha Fernandes There is much scholarship that focuses on how the dominant narratives of elite intellectual and artistic production have been key in the construction of hegemony – Hollywood films, literature, monuments, museums, political speeches, and so on. I think those are important to study, but the corollary has often been a valorization of the stories of the marginalized as conversely being authentic and getting at the truth of their experience.

That valorization was burst apart by Gayatri Spivak’s essay, “Can The Subaltern Speak?” where she talks about how the voice of the subaltern is itself composed of dominant myths and tropes. Voice is a construction. In the book, I follow her and others to argue that we have to look to the ways in which the stories of the marginalized are shaped and harnessed, through trainings, workshops, and protocols, in order to understand their import. It is precisely the notion that marginalized stories are uniquely authentic that gives them their hegemonic power.

Ben Ale-Ebrahim: In chapters 3, 4, and 5, you describe how neoliberal storytelling projects work to decontextualize and individualize the stories of Afghan women, domestic workers, and undocumented youth, thereby avoiding critiques of broader oppressive political and economic systems that these stories might otherwise imply. Yet, you also describe moments of resistance in each of these cases. What does resistance to neoliberal modes of storytelling look like? As scholars, do we need to look beyond the text to see resistance?

Sujatha Fernandes: In the book, I am looking at the period of the Obama administration, and during this time the resistance to neoliberal storytelling is quite small and momentary. It may involve an Afghan writer going off script to talk about the role of powerful warlords in a post-invasion Afghanistan. It might mean a storytelling trainer who deviates from asking people to tell their stories to re-elect Obama, by contemplating how Obama betrayed the immigrant rights movement by not passing immigration reform. These moments signal a breach in the system but they usually yield to the ordering of the protocol or the training.

We need to learn to read the silences and contradictions in the texts. It is also important to look beyond the text, to employ ethnography to understand how people might be subverting or deviating from the narrative they are being given. The training manuals, protocols, and stories only give us one side of the picture. They don’t show how sometimes those narratives are fiercely contested. For instance, one domestic worker in the Domestic Workers Bill of Rights campaign refused to conform to the limited protocols that required her to only talk about working conditions, hours, and pay. She argued with the advocates leading the campaign, and then in her submitted testimony she went off script to talk about labor exploitation and the global conditions of domestic work. She was not allowed to read out her testimony at the hearing. By looking beyond the text, we can see these moments of resistance.

In a Trump era, this resistance looks quite different. Migrant workers and undocumented students in groups like Movimiento Cosecha have bypassed the path of storytelling advocacy in favor of more direct action and confrontational movements that put forward radical demands. We are also seeing a return to modes of storytelling that link personal experiences to forms of structural oppression. So while the Obama campaign stories linked people’s personal lives to vague values such as hope and family, now we are seeing stories that connect the hardships in people lives directly to problems such as poverty, student debt, and medical debt.

Ben Ale-Ebrahim: In chapter 6, you discuss the Misión Cultura program in Venezuela as an example of a storytelling project that challenges neoliberal ideologies by making connections between the personal narratives of individuals and “political and collective registers” (p. 161). To what extent can this project serve as a model for alternative modes of storytelling, ones that challenge neoliberalism?

Sujatha Fernandes: There are aspects of the Misión Cultura program, as well as others such as the Andean Oral History workshop in Bolivia, that could provide some fruitful ideas. These include non-linear modes for writing personal stories, where one’s life is represented in terms of spheres instead of a chronological or temporal order. In this alternative narrative model, the individual is not centered on a unitary subject as in western-style biographies, but is rather located among spheres of people and communities. These stories re-link the personal, political, and collective registers; they are shaped by participants themselves rather than being edited by others or limited by protocols; and they are located in spaces of the barrio and community-based struggles. I think that these projects might provide some generative lines for rethinking how we tell stories and for developing alternative modes of storytelling.

Ben Ale-Ebrahim: What do you hope scholars and activists interested in storytelling can take away from your book? What is entailed in moving from “curated stories” to “mobilizing stories” (p. 171)?

Sujatha Fernandes: I hope that they might cast a more critical gaze on many of the storytelling platforms that have come to dominate our lives, from Facebook to Ted talks, and the plethora of story coaching agencies, social movement and legislative storytelling models out there. But while many activists themselves have come to reject the dominant storytelling advocacy, I’m hopeful that we might be able to renew a storytelling approach, one that uses art and literary-cultural spaces and methods to convey issues of social injustice. There are strong traditions of this: farm worker movements, Latin American testimonios, and feminist consciousness-raising all used storytelling to great effect as they brought attention to class inequalities, patriarchy, and imperialism. In moving from curated stories to mobilizing stories, it is precisely this attention to the structural conditions of oppression that we must include. And this probably means rethinking the venues where stories are told – away from courtrooms, and the media, and the advocacy organizations where stories can get distorted and compressed for another agenda, toward the small activist circles and the streets where they can change minds and hearts.

 

Angela Reyes and Stanton Wortham talk about their new book

Discourse Analysis beyond the Speech Event: 1st Edition (Paperback) book cover

https://www.routledge.com/Discourse-Analysis-beyond-the-Speech-Event-1st-Edition/Wortham-Reyes/p/book/9780415839501

Interview by Alex McGrath

Alex McGrath: Your book very concisely addresses an issue in discourse analysis – that of the lack of a concrete method for analyzing social action unfolding throughout discourse, that is, beyond the single, discrete speech event. Why do you think the discrete speech event came to be the privileged site of analysis for discourse analysis and linguistic anthropology in general?

Angela Reyes and Stanton Wortham: A comprehensive, scholarly answer to that question would require quite a bit of historical work – for example, tracing the development and influence of Hymesian taxonomies that privilege the “speech event” as a coherent unit of analysis. But here we can offer a few observations and speculations. First, it’s important to see that we are describing a traditional approach to discourse analysis that analyzes either discrete non-recurring events, or recurrent types of events. There is a lot of work that claims to describe the structure of discursive events, where the analyst intends to analyze a type of event that allegedly recurs in similar form across time and space. Much of that work is of course useful, and there are in fact types of events that recur and deserve analysis. But we are after a different unit of analysis, a chain of linked events that are not the same from one to the next, but across which signs move and actions are accomplished.

It also makes analytic sense to start with analyzing a discrete event, before one goes on to analyzing a pathway across linked events. As we point out in the book, it is usually appropriate to start by analyzing a single event. One cannot simultaneously analyze lots of events, and you have to start somewhere. If the pathway of linked events is to be the object of analysis, then at some point you have to analyze each of the events that makes up the pathway. So we are not against analyzing discrete events. For studying some social phenomena, however, you need to go beyond this to analyze linked events.

Part of the history that led to a focus on discrete events was technological, we imagine. The tape recorder was a crucial technology which allowed people to record interaction and then play it back repeatedly for analysis. There have been recording devices before, but inexpensive, portable tape recorders democratized access to interaction. This made it easy to find an interesting event, to transcribe it, and to focus on its discursive structure. And there were also traditions of studying canonical events, likes certain kinds of narratives, which led people to focus on high visibility events that were discrete.

Alex McGrath: To what extent do you think the infrastructures of new media shape discourse, and to what extent do you think this should be something that the discourse analyst is aware of? I’m thinking of things like comment threads or the limited social information retrievable from a given speaker on a platform like Youtube, for instance, or the ways that old threads of discourse can resurface years later and become active again. Is this really just a matter of new media discourse having a different space-time envelope than face-to-face communication, or is there something else crucially different about the ways that new media discourse develops that the discourse analyst must account for?

 Angela Reyes and Stanton Wortham: The general principles about indexicality, metapragmatic regimentation, and the like remain the same across contexts. But it is clearly true that different media and different contexts will have varying structures and affordances that are distinctive. You will not be able to do compelling discourse analysis of a particular medium or a particular context, like the social media contexts that you mention, without knowing about the affordances of the kinds of specific features that you describe.

With respect to social media, it is worth pointing out that contemporary work has begun to show how you cannot make a clear distinction between the dimensions of social processes that take place through social media and those that take place through other channels. In his analyses of mediatization, Asif Agha argues convincingly that we cannot see “media” as a separable domain with its own organization and principles. Instead, there are social processes that are ongoing: social identification, commodification, and others. In the contemporary world significant pieces of these processes take place through media of various kinds. And we have to understand the affordances of those media in order to understand how these processes work. But we are not analyzing media as a discrete site or media processes as discrete processes. Recent analyses by Elaine Chun, Jan Blommaert, and others offer nice empirical examples of this.

 Alex McGrath: Does Discourse Analysis Beyond the Speech Event provide a vocabulary for describing how stereotypes and prevailing ideologies can be contested, or rendered unstable? Could you talk for a bit about how your method accounts for how people exercise agency or resist dominant ideologies and representations?

 Angela Reyes and Stanton Wortham: We would like to think that our methodology can be applied to study processes of the kind that you are describing. It is not intended to be suited for only one theoretical perspective or other with respect to questions like power and agency. It is important to note that the cross-event perspective which we are drawing on, and applying methodologically, does have something to say about the idea of agency. There was a distinction between structure and agency that was important several decades ago, and subsequent discussions of ”structuration,” which allegedly resolved the issue. A cross-event perspective, as it has been developed over a couple of decades now, tries to move beyond this conversation. Unexpected, emergent patterns cannot always be attributed to a human individual’s action. In fact, there are reasons to be concerned about the Enlightenment perspective that imagines autonomous individuals who issue agentive changes into the world that spring from their intentions alone. The analysis of unexpected patterns is crucial. It is equally crucial not to reduce people to structures or stereotypes, thus removing what is often called their agency. But from our perspective emergence and unexpected patterns derive from chains of linked events, events which are never solely constituted by one individual.

 Alex McGrath: How would the discourse analyst account for unfolding discourse in which multiple channels of semiosis are key in establishing pathways, or co-constitutive with other semiotic channels in solidifying indexicals? Cases in which, for example, a color becomes a salient indexical along with certain formal linguistic features, strengthening pathways and shaping alignments, as in Norma Mendoza-Denton’s account of high school cliques in Homegirls: Language and Cultural Practice Among Latina Youth Gangs (2008).

 Angela Reyes and Stanton Wortham: That is an excellent point and example. It is absolutely the case that sometimes crucial indexical signs come in various media — visual, auditory, and so on. Obviously, in order to study multimedia signs we need recording instruments that give us access to them for analytic purposes. That means video, at least, in addition to voice and text. The analytic framework we offer in the book is flexible enough to include indexical signs from multiple different modalities. But the logistical challenges in recording and then analyzing signs from multiple modalities are substantial.

Another important issue your question raises is what counts as a sign (linguistic or otherwise) in the first place. Our approach is committed to tracing what is attended to as a sign, so what participants orient to is absolutely key. Researchers could have all of the recording equipment in the world, but we should not be romanced into believing that these technologies bring us closer to an unmediated truth about some reality. As analysts, we need to privilege participant perspectives: what they attend to as a meaningful sign in the world, rather than what we researchers believe these to be.

 Alex McGrath: Lastly, were there any challenges or surprises to writing a methods book? Did the development of this project differ from your previous projects in any significant ways?

 Angela Reyes and Stanton Wortham: When one writes a dissertation, and subsequently has to do empirical projects, one realizes that methods are critical. Theories and conceptual speculations are a dime a dozen. People make them up all the time, and they publish them, and you can always make up your own or find relevant ones out there. But having a systematic method is absolutely crucial to moving forward, and the method has to have a certain level of systematicity and validity in order to be worthwhile. With respect to the practicalities of getting academic work done in the real world, methods have a crucial place. With this in mind, we wanted to make the book useful to people doing empirical research. Thus we focused on a couple of key examples and tried to work through them systematically. We also tried to offer systematic guidelines, overviews, and procedures. We wanted to make complex concepts clear but not simplistic, so that people from various disciplines at various stages could see the full methodological value of linguistic anthropological theories of discourse. We hope that our approach is useful to others in their research.

 

Carrie Clanton takes the page 99 test

My PhD thesis, Uncanny Others: Hauntology, Ethnography, Media, started out as an ethnographic study of people who pursue ghosts as a hobby in the U.K. As a visual anthropologist, I was interested that the methodologies of ghosthunters mirror the work of some anthropologists who have taken up media; both aspire to use audio-visual recording media in an almost scientific fashion to “capture” their respective, and at times elusive, Other.

Page 99 of my thesis falls in the middle of a fieldwork narrative in which I am establishing ghosthunters as a metaphor to critique how anthropologists have tended to incorporate media into their work. In the excerpt below I am detailing a commercial ghosthunting weekend (GhostCon), organized by a group called Ghost Research Foundation International (GRFI), that I attended in Nottingham; I had encountered events such as water-divining and séances, each accompanied by rigourous pseudo-scientific methodology and audio-visual recording equipment, as well as by more esoteric tools such spirit mediums:

I am surprised at this most unscientific way to gain knowledge—is this what GRFI means by its research “evolving”? To what degree have ghost hunters really taken up science, and where does this merging of science with so-called New Age practices fit in? I had recently been told by a ghosthunter, who also happened to be a physicist, that sometimes a good medium is needed to get results. He was referring to his use of quality recording equipment to capture supposed voices of the dead; but at GhostCon, and at quite a few other ghost hunts I attend, a living, psychic medium seems to be an accepted and indeed sought-after piece of “equipment” to have around, and somehow not at all contrary to the scientifically based methods also being employed.

A break from my PhD to have two babies (and subsequently too many middle-of-the night readings of Derrida) saw me return to academia in the field of cultural studies and focus in on the concept of hauntology. I ultimately argued that media is hauntological in nature—it is able to freeze and manipulate time–to evoke and conjure other people, times, and places–offering a potentially critical approach to representation that differs from traditional ethnography.

Few anthropologists today would aspire to the sort of wholesale salvage and archival tasks originally touted as the great promise of media recording devices in the field. But few have embraced media and its uncanny temporality as a way of producing cultural representations that are more on par with James Clifford’s notion of surreal anthropology than the outputs suggested by the early manuals on visual anthropology–and their very similar counterparts, the how-to guides for ghosthunting that I encountered in my fieldwork.

Carrie Clanton completed her PhD at the Centre for Cultural Studies at Goldsmiths College, University of London in 2017. She lives in Melbourne, Australia, and is currently writing a monograph about soundtracks. 

Carrie Clanton. 2017. Uncanny Others: Hauntology, Ethnography, Media. Goldsmiths College, University of London. Phd dissertation.

 

Teri Silvio on her new book, Puppets, Gods, and Brands

https://uhpress.hawaii.edu/product/puppets-gods-and-brands-theorizing-the-age-of-animation-from-taiwan/

Interview by Ilana Gershon

Ilana Gershon: What first led you to start thinking about animation?

Teri Silvio:  Well, I started off by studying drama, and I wrote my dissertation on Taiwanese Opera.  Taiwanese Opera is a genre in which women play all of the leading roles, both male and female, and the vast majority of fans are also women.  I chose it because I was interested in how cross-gender performance works in contexts where it’s a long-standing historical tradition, rather than consciously feminist experimentation.  I was writing up my project proposal around the time Judith Butler’s Gender Trouble and Bodies That Matter were published, and basically, I was curious whether drag could still be considered “subversive” when it was what your mother and grandmother watched.  (The answer, in case you’re wondering, is yes and no — Taiwanese women who grew up watching this genre tended to already think of gender primarily as a kind of habitus, but they didn’t think that had anything to do with why men had more power in Taiwanese society.)  Anyway, when I started working at a research institute in Taiwan, I had to come up with a new project.  At temple festivals I had noticed that there were often two stages, one showing the opera, and another showing puppetry, which was a genre that was performed and watched primarily by older men.  Also, I had seen some of the Pili puppetry series on television, and was amazed by it.  It looked like someone had decided to remake Tsui Hark’s swordsman fantasy films using puppets — there were all kinds of wild special effects, and theme songs, along with the romanticization of brotherhood you get in the swordsman genre, I just loved it at first sight.  So I decided to do a project on puppetry and its relationship to masculinity.  I was curious why drama and puppetry were so gendered in Taiwan.  I found out pretty quickly that after puppetry was adapted to television, and then to digital video, women had started to become fans.  In fact, the most active fans of the Pili series were women.  One of the activities that women fans of Pili enjoyed was cosplay, and I started going to cons and interviewing the (mostly) women I found who were cosplaying puppet characters.  I started asking them the questions I’d asked opera actresses and fans — Do you identify with the character you’re dressed as?  How do you get into character?   And I would get these puzzled looks, or long descriptions of buying bolts of cloth and sewing costumes, but nothing about embodiment or psychological identification.  When I asked people how they felt in costume, they’d say things like, “It’s like the character is with me,” but never “I feel like I am the character.” So that’s when I started to realize that there was an important, if elusive, difference between puppet characters and characters embodied by actors, and I started to think about puppetry as something more than just a variation on theatrical performance, that puppetry did something other than construct identities.  And from there I started thinking about animation in the broader sense, what it means to bring objects to life.

Ilana Gershon: In your book, animation functions in the way that media or language functions for some analysts.  Not every group understands what media or language does in the same way – Japanese approaches to cell phones are different than American approaches because of their media ideologies.  What is a Taiwanese take on animation?

Teri Silvio:  Different cultures have what I call different modes of animation — ideas about what kind of objects can be animated, what aspects of personhood can be projected into them, and how that can be done.  These ideas are grounded in specific cosmologies, ideas about the nature of humanity and the nature of the non-human world, how they came into being, and the differences between them.  Almost all anthropological studies of puppetry discuss its ritual functions.  But I think the book that was most helpful for me was Scott Cutler Shershow’s book, Puppets and “Popular” Culture.  Shershow looks at the theological grounding of puppetry in Western culture from Plato’s allegory of the cave to Jim Henson’s Muppets.  He looks not just at puppetry practices, but at how puppetry has been used as a trope, and finds that despite changes in the moral values of puppetry in Western discourse, it is almost always seen as a version of “playing God,” as a re-enactment of Genesis.    In contrast, many scholars working on Japanese manga and anime, especially those writing about the works of Miyazaki Hayao and Oshii Mamoru, have noted how Japanese animation reflects Shinto animist ideas about all kinds of objects having spirits or souls.

What I found in Taiwan was that practices of investing things with agency tended to focus on a specific type of object, the ang-a, which is an anthropomorphic figurine, usually small.  Puppets are the paradigmatic form of ang-a, but statues of gods which are made for worship are also called “just ang-a” before they are ritually animated.  Chinese folk religion is very human-centric, and investing material objects with human qualities has to start with the object being given physical human qualities — faces and bodies.  Animated animal characters in Taiwan, whether they are deities or logo characters, are almost always anthropomorphized.

Another important aspect of the religious grounding of animation in Taiwan comes from the way that religious icons have genealogies.  New icons of a particular deity usually contain incense ash from the burner of an older icon, so there is a kind of contagious magic at work, with substance being passed down from “original” to “divided” icons.  The proliferation of icons is seen as evidence of that god’s efficacy, and also as how that god comes to have more presence and power in people’s lives.  One of my arguments is that, while people do not think that puppet or manga characters are ontologically similar to gods, they do see the relationship between popular culture characters and their many tie-in products as being similar to the relationship between gods and their icons, and there’s a lot of overlap between the vocabulary and practices of Chinese folk religion and those of Taiwanese puppetry and manga/anime fandoms.

Ilana Gershon: With Hong Kong protests happening in the background, along with such a complex legacy of various colonialisms in East Asia, I was wondering if you could speak to how easily some forms and aesthetics seem to travel in this region, despite or maybe because of the regional politics.

Teri Silvio:  The markets in cultural products throughout East Asia are heavily influenced by two major producers, Japan and the United States, and domestic content producers are constantly struggling to break through their hegemony (the PRC is a special case here, where import of foreign cultural products are strictly limited by the state, but even there American and Japanese influence is felt).  This has more directly to do with American control over distribution networks that was set up after World War II, and a concerted push by Japan to establish similar distribution networks throughout Asia starting in the late 1980s (which has been documented in detail by Koichi Iwabuchi and others).  The degree to which different countries’ products dominate local markets varies, not only by country, but also by generation and by industry (for instance, in Taiwan, American, Japanese, Korean, Chinese, and local bands are all competitive in the popular music market, but over 90% of the comic books on sale in Taiwan are translations of Japanese manga). So what popular culture is available, and what is mainstream, is largely determined by government policy and corporate strategy. The historical experience of colonialism is more a factor in terms of how cultural products are received in different countries.  So for instance, Japanese cultural products are less controversial in Taiwan than in Korea or China, where there are frequent boycotts of Japanese products, and this has to do not only with the differences in how the Japanese administered different territories under their control in the early twentieth century, but also in how the colonial era took on different meanings in light of what came after.

In this context, Iwabuchi and others have argued that one reason Japan has succeeded in exporting so much of their popular culture throughout East Asia is the way that they create the sense of “cultural proximity,” the idea that contemporary Japan represents a kind of modernity different from that represented by Hollywood and other American products, a modernity that is less alien and more easily imagined as achievable.  But the idea of cultural proximity can be a double-edged sword, especially if it is too explicit, since it can recall imperial Japan’s “Greater East Asian Co-Prosperity Sphere” ideology.

In the book, I am more interested in what globalization looks like if we focus on animation genres, rather than performed, or live action ones.  On the one hand, I look at how the Pili International Multimedia Company has tried to market their video puppetry overseas, trying out different models, with their most successful attempt at globalization happening when they cooperate with a Japanese animation creator.  I argue that Pili crosses borders best when it presents a vision of what globalization might look like if it were motivated by traditional Chinese structures and concerns, and that the use of “traditional” genres and media creates a different kind of trans-East Asian cultural proximity from that created by idol dramas.  So I note that, while the Pili company’s attempts to be “the Disney of Taiwan” largely failed, the fandom spread quite rapidly, through shared practices that might be thought of as “folk culture,” such as the collective re-creation of a wide variety of versions of the characters in different media, and the proliferation of ang-a.  While the cultural proximity of idol dramas tries to make an end run around historical trauma by focusing on shared modernity, Taiwanese video puppetry makes an end run around the traumas of colonial and post-colonial modernity by focusing on aesthetics, practices, and ideologies that unite the pre-modern past and the post-modern present.

Ilana Gershon: You argue that men and women have different relationships to various forms of animation.  In what ways and how is this shaped by overarching labor issues?

Teri Silvio: I look at this mainly in the chapter on cosplay, which is primarily an activity for women fans of puppetry, manga, and anime.  I ask why cosplay is so appealing to young women, and not to men.  I work from the basic premise that cosplay is one of many forms of play that function as a sort of safe, enjoyable place to practice skills and forms of sociality that are necessary in the less safe and enjoyable spaces, especially at work.  Cosplay is, at the surface level, a kind of performance.  And most cosplayers are working in the pink collar sector (as secretaries, kindergarten teachers, salespeople, and so on).   In the 1980s, Arlie Hochschild worked with flight attendants, and found that they think of their work in pretty classic Goffmanian terms – they saw their main work skills as performances of self, impression management, controlling the moods of passengers by controlling their own mood and embodiment.  So one could see cosplay as a play form of the emotional labor that these women have to do in their jobs.  But cosplay only started in the 1990s, and to find out why it became popular when it did, we need to look more closely at what has changed in pink collar labor.  The Italian Autonomists are probably the theorists who have tried to outline what’s going on with post-industrial labor most thoroughly.  While their idea of “immaterial labor” can be useful, and they do note gendered divisions of labor within that category (basically, men do programming, women do caretaking), the way they think about digital technology tends to help us understand what’s changing in men’s work, but cover up what’s happening in pink collar work.  One of the big differences between the women cosplayers I interviewed and their mothers is how much of the work of emotional labor they do online, as opposed to in person.  Taiwan has one of the world’s highest cellphone ownership and internet penetration rates, and young people here spend huge amounts of time on social networking platforms, online chat groups, cellphone messaging, and so on. Emotional work that their mothers did through embodiment, they have to do via online avatars or personae created through text and image, that is, through animation.  But at the same time, of course, there are still lots of situations where they do have to do embodied performances of gender.  So I think that one of the reasons why cosplay has replaced other forms of embodied play at this point in time is because it lets women play with how to negotiate performance and animation – how to communicate through the body without having to enter into a role, how to use their bodies as puppets instead of as outward manifestations of some inner essence.

Ilana Gershon: You suggest that animation can be the basis for a new form of political activism.  How would this work?

Teri Silvio: If only I knew – I’d go out and do it!  You should probably ask John Bell, because he’s been doing amazing political puppetry and thinking about how to use puppets for activism for so long.  But I do see a lot of potential for getting out of the traps of identity politics if we start thinking of identity as something that’s created through animation, through the collective projection of aspects of our selves outward, rather than as the interiorization of roles. It might help us let go of the idea that our identities are something we possess, and other people’s identities are something we have no stake in or responsibility for. Since I finished the book, I have seen some intriguing examples of people using what I would call animation practices in political activism.  I was on a fabulous  conference panel recently (thanks to Laurel Kendall for organizing it), and one of the papers was by Moumita Sen, who talked about a group of leftist activists in West Bengal who have been trying to create Adivasi (indigenous) solidarity by remaking a demon into a god.  They made statues of this new god with dark skin and muscular bodies, combining traditional Hindu iconography with the iconography of the working-class hero.    And I’ve seen the image of a cute cartoon pig in lots of graffiti from the Hong Kong anti-extradition bill protests.  At first I thought it was McDull, the protagonist of a series of anime who is a little boy pig being raised by his overworked mother in the city, and who is affectionately seen as a symbol of Hong Kong identity.  But it isn’t; apparently it’s a sort of emoji character from a messaging service that the young protesters are using.  Which is in some ways more interesting, because emoji characters are more open than anime characters (although the categories overlap, as some anime characters have their own emoji series), they primarily represent states of mind, what they say about identity is there, but secondary.  Anyway, I’m really hoping I can do some more work on the use of emoji characters soon, because I’m really intrigued by how they circulate and can give people a sense of a collective mood, or set of moods, emerging from the chaos of online discourse.

 

Mary-Caitlyn Valentinsson on her dissertation

My dissertation, titled “Language Use and Global Media Circulation Among Argentine Fans of English-Language Mass Media”, explores the links between globalization, media/pop culture, and language through a study of Argentine fans of massive English language media and pop cultural franchises. I look at how Argentine fans of franchises like Harry Potter, Doctor Who, Star Trek, Supernatural orient to English as a semiotic resource made available through these texts—and how engagement with globally-circulating media fandoms offers a venue for working out local ideas of class status and Argentina’s position within global cultural flows (Appadurai 1996).

Page 99 (which is the PDF page 99 and the “real” page 99—I purposefully arranged my pagination in this way to avoid potential mis-matches like that) bridges two data excerpts that I use to give ethnographic detail about how orientations to subtitling vs. dubbing relate to Argentine notions of socioeconomic status. (For clarity’s sake, I’ll include the data that appears on page 98; for length’s sake I’ll leave out Excerpt 17, which essentially makes the same point as Excerpt 16).

Excerpt 15. “Las voces originales”

1 me gusta el sonido original (.) las voces originales (.) I like the original sound (.) the original voices (.)
2 el tratamiento de sonidos (.) como te dije yo había the way the sounds are (.) like I said before I’ve
3 estudiado antes (.) sé que se pierde algo pasando al studied [English] before (.) I know you lose things
4 castellano y no (.) prefiero ir no sé ir a otro cine pero translating to Spanish and no (.) I’d rather I
5 (.) ver los subtítulos (.) sí dunno go to another theatre but (.) to see the
6   subtitles (.) yeah

 

This comment frames a preference for subtitled English-language media as a result of advanced instruction in English (lines 2-3). And indeed, as I have mentioned before, most of my participants have exceptional proficiency in English, largely due to self- teaching efforts rather than a particularly strong English-language education program in Argentina’s public schools. Pointing also to discourses of “maturity” that were mentioned earlier, these statements frame preference for subtitles as a stance held by people who “know better”.

Of course, what these comments elide are the fact that access to high-quality English language education in Argentina is class-stratified. As discussed throughout this section, English language classrooms in public schools leave much to be desired, so unless one’s family has enough disposable income to pay for attendance at an instituto, there are limited resources for developing the kind of linguistic proficiency that is presumed necessary to “prefer” subtitling to dubbing. Still, commentary that explicitly invokes the role of class in preferences for linguistic mode of media consumption did come up. See, for instance, these two comments from online surveys in Excerpts 16 and 17.

Excerpt 16. “Una disposición estatal”

 

1 Hace un par de años las producciones originalmente A few years ago productions originally in English
2 en inglés solían subtitularse, ahora suelen consumirse tended to be subtitled, now they tend more to be
3 más dobladas en la televisión por cable o abierta, consumed dubbed on cable or public broadcast tv,
4 dado a una disposición estatal que buscaba el because of a government program to develop the
5 desarrollo de la industria del doblaje y favorecer dubbing industry and favor Spanish-language
6 contenido en español. Por lo general, los doblajes son content. In general, the dubs are good and faithful
7 buenos y fieles al material original, prefiero las to the original material, I prefer the subtitled
8 versiones subtituladas dado que considero que a versions because I think that sometimes certain
 9 veces ciertos significados originales pueden perderse meanings can get lost in translation. Subtitles tend
10 en la traducción. La subtitulación suele preferirse en to be preferred in higher socio-economic classes
11 estratos socio-económicos más altos (los que llegado (even among those who can understand without
12 al caso incluso pueden entender sin la necesidad de subtitles, depending on their competency in
13 requerir subtítulos, dependiendo de su competencia English), in contrast to dubbing.
14 con el inglés) al contrario del doblaje.  

Because the chapter this page appears in is focused on tracing the major ideological frameworks through which Argentineans think about the role of “English” in their country, it doesn’t capture how this plays out in the way Argentine fans of these media franchises construct their identities as fans (that’s Chapter 4), or how fans will creatively reinterpret/recontextualize/remix globally-circulating media texts in a way that feels iconically “Argentine” (that’s Chapter 5). But by and large I do feel that this section nicely represents some of the major themes of my dissertation.

One such theme is the balancing of binaristic tensions—educated vs. uneducated, monolingual vs. bilingual, local vs. global—and how these get worked out through the perception and use of language. Another key theme of my dissertation highlighted here is how media and pop culture are used to make sense of people’s everyday life experiences. The speakers in Excerpts 15 and 16 have constructed cultural narratives that legitimize or justify certain modes of media consumption as indicative of particular class or educational backgrounds—and in the case of Excerpt 16, how such narratives are perpetuated by the state! At least in a superficial way, page 99 shows a glimmer of how English-language pop culture is made (linguistically) relevant to Argentineans’ every day lives.

 Valentinsson, Mary-Caitlyn. 2019. “Language Use and Global Media Circulation Among Argentine Fans of English-Language Mass Media”. University of Arizona, Ph.D. Dissertation.

References

Appadurai, Arjun. 1996. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.

 

Mary-Caitlyn Valentinsson, Ph.D is a Visiting Assistant Professor in the Department of Anthropology at Appalachian State University. Her work focuses on the social circulation of language, pop culture, fandom, and social media. Find her work at mcvalentinsson.com or on Twitter @DrMCV.