CaMP Anthropology

  • Home
  • Author Interviews
    • Author Interviews Posts
    • Books Sorted by Press
    • Books Sorted by Regions
    • Alphabetical List of Interviews
  • Celebrations
    • Page 99 of CaMP Dissertations
    • Retirement Reflections
  • Virtual Reading Group
  • Possible Research Topics
    • Animals
    • Circulation
    • Education
    • Language and Media Forms
    • Law and Language (and Media)
    • Lexicalization
    • Media Etiquette
    • New Participant Roles
    • Old Media
    • Old Participant Roles, New Media
    • Orthography
    • Rituals
  • Publishing Advice
  • Anthropologists on Fiction
  • About

Communication, Media and Performance

  • Tamar Kaneh-Shalit’s Positive Thinking Without a Smile

    August 8th, 2016

    Page 99 of my dissertation provides a short glimpse of a key tension which characterizes Israeli Life Coaching as well as other projects of self-realization and therapeutic technologies. In a heading on page 99, I named this tension “from introspection to instruction” to describe coaches’ and trainees’ negotiations with the neoliberal and therapeutic notion of cultivating reflexivity and following the specific instructions of a professional authority. Scholars such as Michel Foucault, Nikolas Rose, James Faubion and others have extensively theorized how healers and experts of the soul exercise their power through the cultivation of their patients’ reflexivity. One of my contributions to this line of exploration is a focus on a local style of speech called dugri (direct speech) that entails a certain notion of caring and reshapes, in specific ways, the ethical dilemma between liberation and domination.

    Dugri refers to utterances spoken in a blunt manner, as a form of criticism aimed at one’s interlocutor which symbolizes intimacy, authenticity, care, and courage. In short, dugri speakers speak their minds in a straightforward manner that is sometimes even intentionally aggressive. The logic behind dugri is that only someone who truly cares about their interlocutors will put him/herself at risk by expressing an unpopular critical view (Katriel 1986). Accordingly, this also means that smiling politely and avoiding confrontation is seen as inauthentic and careless.

    The prevalence of dugri style of speech among Israeli life coaches, which encompasses making concrete assertions and determining what is right and wrong for a specific trainee, undercuts some global therapeutic notions which favor self-reflection and self-realization over such local professional calculations. In my dissertation I show how Israeli coaches and their trainees negotiate these two discourses – the global and local – as well as these two types of caring, in their effort to balance between focusing on the trainee’s abilities to be reflexive and centering around the coach’s expression of his/her authenticity as well as expert knowledge and power.

    Dugri is idiosyncratically Israeli. But could such styles also be found in other cultures? Recently I had a chance to view the new Netflix documentary about the famous American life coach Anthony Robbins titled: “I am not your Guru” (which I highly recommend: https://www.netflix.com/watch/80102204?trackId=14277281&tctx=0%2C0%2C6f297f89-3322-4f91-b3ba-1ec0cb44108c-50113145). Robbins very vividly demonstrates an aggressive type of fearless speech, and I wonder – is it part of what renders coaching so popular in other places around the globe too? Are we witnessing the emergence of a new technology of selfhood which challenges the hegemony of a reflexive, psycho-therapeutic emotional style?

     

    Reference:

    Katriel, Tamar

    1986    Talking Straight: Dugri Speech in Israeli Sabra Culture: Cambridge University Press.

     

    Tamar Kaneh-Shalit. 2015. Positive Thinking without a Smile: Self and Care in Israeli Life Coaching. Phd dissertation, University of Haifa.

    Tamar Kaneh-Shalit, Ph.D. is a postdoctoral fellow at the department of sociology and anthropology at Ben-Gurion University. She is a psychological anthropologist who is interested in self and emotions; education and care professions; media, immigration and identity. In her current research project she studies the emergence of emotional discourse in the academic world; how universities define and practice caring for students’ emotional well-being and mental health in USA and Israel. This study is in collaboration with colleagues in Russia and Israel. You can reach her at tkaneh@gmail.com.

  • Ben Peters on his new book, How Not to Network a Nation

    August 1st, 2016

    How Not to Network a Nation

    https://mitpress.mit.edu/hownot

    Interview by Ilana Gershon

    Questions for Ben Peters

    If you found yourself at a picnic with linguistic anthropologists, and one of them was sensible enough to bring tasty corn and seemed very interested when you mentioned briefly that you had written about the history of thwarted Soviet attempts to develop the internet, how would you explain your book?

    Hey ling anth friends, please pass the corn!

    (Between messy bites) I think my interest in the Soviet internet story owes a sideways debt to the fact I’m from deep corn country, USA. Coming from a small college town in the Midwest licenses one not only to know their corn (delicious!) but to appreciate life removed from the urban centers of global action. This appreciation once struck me as a 20-year-old service volunteer living in a small city called Balakovo along the Volga river in the post-industrial rust belt of Russia. There I realized not all “middle of nowheres” are similar (Ian Frazier’s delightful and meditative masterpieces The Great Plains  and Travels in Siberia make this point). In addition to the earnest people, the agricultural base, and scenic landscape I was used to back in Iowa, Balakovo, a former secret Soviet city, had decaying military-industrial factories for the cosmonaut industries, an enormous hydroelectric dam, a line of nuclear reactors looming on the horizon, and much else. Where did this outsized industrial infrastructure come from?  I remember wondering on the edge of an enormous dammed reservoir: who first thought it a good idea to plan so much electrical power in out-of-the-way Balakovo, and why?

    (Holding up half-eaten corn cob) I have since recognized that the big ag corn industry in the US—and perhaps even all advanced modernity in its debt to large institutions—participates in the basic question behind the Soviet internet book: why do some institutions organize our lives and others not?  Why, in particular, wasn’t there a Soviet internet? Given its failure was neither inevitable nor natural, what was the story of the Soviet scientists and leaders that planned to network the nation with computers anyway? Who were these cyberneticists?   What did they want when they started to imagine  networking the planned economy with computers in an ambitious project called the All-State Automated System ( or OGAS for short)? And why, despite thirty years of attempts at the height of the cold war tech race, did this outsized informational network infrastructure for the Soviet people not take root?

    (Hint: my answers are not censorship cultures, technological backwardness, or inefficient hierarchical states.)

    Throughout the book, you explain that while many cyberneticists modeled their national network projects after the human mind, the projects were quite different, in part because how they understood this metaphor varied so much. Could you explain some of the differences?

    (Sets corn cob down in order to focus.) Sure thing. There are many brain-computer metaphors—and none of them are right. I think the twentieth-century pedestaled the wrong image of the ideal computing processor: the ideal computing processor is not the human brain. (Moreover this towering intellectual hubris—or what brains think about themselves—builds naturally on a troubling early modern vaulting of western individualism.) Cybernetics, after World War II, enabled strong neural-computer network analogies to be at work in Warren McCulloch’s influence on Paul Baran’s distributed network design at RAND, in Stafford Beer’s influence on Allende’s Cybersyn network in Chile, and in (as I detail in the book) Viktor Glushkov’s influence on the OGAS Project in the Soviet Union. Each had different consequences in different places: to put it in a nutshell, the ARPANET designers imagined their nation as a single distributed brain of users, while the OGAS Project designers (not entirely unlike Beer in Chile) imagined their network as a nervous system for layering onto their nation as an economic industrial body of workers, with the state as the brain. To suggest that the first American computer network was modeled after an imagination of a national brain and the Soviet networks were after a national body not only rehearses the mid-century emerging information and industrial cold war economic differences—but it also obscures the on-the-ground story of both. I suspect linguist anthropologists have much to teach me here in particular: I think the biggest difference lies not in the metaphors but in the distance between all those brain-computer metaphors and the embodied practices of building and institutionalizing computer networks. No national network projects resemble the human mind in practice.

    Economists and economic cybernetics play a much larger role in the book that I imagined when I first started reading. It left me wondering: what kind of dilemmas do economists have to solve when they don’t presume that the market is the best way to distribute goods and determine value?

    They stump up against some of the hardest dilemmas I know. In all semiotic-material discourse (of which the economy is of course just one mode), every evaluation is also an executable fabrication that itself acts on other evaluations. And among the resulting chains of operations, in which there are many dilemmas, the ones that matter most in this book do not fall along the cold war economic liberal language of private markets versus public states. (Hannah Arendt, for example, nudges my conclusion to deconstruct and begin rebuilding network discourse beyond the tired cold war triumphalism around markets, liberty, and commerce.) As you note, I spend a couple chapters developing how economic relations did not work as planned in the Soviet context: continuous and partial reform among battling schools of thought, nonlinear command and control dynamics, informal power networks, vertical bargaining, and other sources of organizational dissonance. I dub all this, borrowing from McCulloch and David Stark’s language, “heterarchy.” In a heterarchy, every node is subject to competing regimes of evaluation and the resulting logics by which value is determined cannot be described or mapped onto simple two-dimensional models (markets, hierarchies, and so on). Perhaps our behavior can be mapped onto a higher order in n-dimensional spaces, suggests McCulloch, or perhaps not at all. How we determine value is a complex measure of how modern humans interact, and indeed how any actor responds to contradictory demands (do I write, prepare for class, go for a walk, or have another piece of corn?) reveals more than our negotiated compromises to that contradiction.

    Back to the Soviet case: it is no surprising revelation that the on-the-ground practical relations for determining and planning values in the Soviet planned economy did not function as they promised to on paper. Still, this mundane fact had consequences in at least two directions: it frustrated the rationalizing impulses of technocratic economic reform attempts such as the OGAS Project. It also ensured that economic bureaucracies could actively resist reforms because they were free to pursue their institutional self-interest in the status quo. The Soviet network story is thus an uneasy mix of technological genius and futuristic foresight leavened with mutinous ministries and institutional infighting. Or, to restate the book hook, while the US ARPANET took shape thanks to state funding and collaborative research environments, the Soviet contemporary projects broke against the rock of unregulated competition among self-interested institutions and bureaucrats. The first global computer networks took shape thanks to cooperative capitalists, not competitive socialists.

    As your story unfolds about why the Soviets never developed a national computer network, another deep irony emerges – that a system built around centralization consistently over time ended up undercutting any possibility of a centralized computer network.   You suggest that this is a story about the tensions between belief and practice, between a system that was touted as a centralized and well-regulated bureaucracy and in practice a complicated mixture of differently structured hierarchies. Could you discuss the tensions between Soviet centralization and Soviet bureaucratic fiefdoms that lie behind your history of non-events?

    That’s a beautiful question central to the project—one that I’d like to tweak in two ways as a way of responding.

    First, commonplace understanding of the Soviet state as centralized and well-regulated is empirically wrong. Let’s think instead of the Soviet state as trying to turn a complex field of decentralized fiefdoms into a single field of decentralized fiefdoms. Even the Politburo rarely endorsed totalizing centralization, and certainly none of the Soviet network projects in the book call for fully centralized networks. With the exception of one short-lived radial network proposal, all of the proposed Soviet network projects between 1959 and 1989 interestingly resemble decentralized pyramids (just like the official economic plan at the time).

    These network still recognized a central command in Moscow while also permitting real-time remote access between any two authorized nodes on the national network. This is a key corrective (especially in light of the romance of flat organizational networks in the west): in both principle and practice, the Soviet Union was not too top-down or rigidly hierarchical.  And in administrative practice, it was too messy and pernicious.

    Second, the book is a negative history of real events, not a hypothetical history of non-events (although it does color the vision of a futuristic electronic socialism that never was). The reason I think this re-characterization matters is because I am openly interested in helping normalize the study of failed projects among scholars of human relations, complex institutions, media studies, and their adjunct interests.

    Or as the book puts it,

    contingent histories also help focus public debate better than do popular histories of technology that parade about hackers, geniuses, and geeks marching to the Whiggish beats of technological progress. In negative histories failures, even epic breakdowns, are normal. Astonishing genius, imaginative foresight, and peerless technical wizardry are not enough to change the world. This is one of the lessons of the OGAS experience. Its story places the conventional concepts of technological successes and failures on the wobbly foundations of the accidents of history. The historical record is a cemetery overgrown in short-lived technological futures: stepping of its beaten paths leads us to slow down and take stock before we rush to crown the next generation of technologists as agents of change. (197)

    Perhaps the hard moral of the story is this: no one sensitive to the suffering all around us cannot want to reform the world for the better. Yet, in the multivariable calculus of social reform, the only thing more certain than our desire to change the world (and media and language are among those ways) is to admit that there is no guarantee that any given effort ever will.

    This is a beautifully written book about bureaucracy, one in which you even manage to make a bureaucratic meeting, and the fact that two people happened to be absent, suspenseful. I was wondering if you could talk a bit about your writing strategies for making compelling some topics that at first glance might seem like good insomniac aids. How do you make bureaucracy and its genres compelling?

    (Setting down now finished corn cob.) Thanks! That means a lot. Writing is one of my favorite demons. Bureaucracy, because it (like computing programming) is made out of writing that is meant to be executed but never really read, often deadens its observers to the real fertility and force of the written word. Perhaps students and scholars of mind-numbingly dull technical systems should indulge in great stylists in English and other languages as temporary antidotes against the occupational hazard that is prose pollution. Outside of my own awe for language (which I take up more directly in my brand new edited volume Digital Keywords: A Vocabulary of Information Society and Culture, which Princeton published last week on the 40th anniversary of Raymond Williams’ Keywords), I don’t have any sure-fire strategies, although the normal ones will probably do: I recommend reading voraciously and strategically, slavishly imitating and scrupulously doubting the masters, writing for the smart and interested eighth grader, and then rewriting with an ear tuned to the cadence of language. Of course I rarely manage to pull all that off, but it’s a good thing to try and a better thing to have sympathetic readers to share it with.

    Thanks for the picnic!

    —

    Benjamin Peters is the author of How Not to Network a Nation: The Uneasy History of the Soviet Internet  (MIT 2016) and editor of Digital Keywords: A Vocabulary of Information Society and Culture (Princeton 2016). He is assistant professor of  Communication at the University of Tulsa and an affiliated faculty at the Information Society Project at Yale Law School. Work site: petersbenjamin.wordpress.com. Tweet at him @bjpeters.

     

  • Jordan Kraemer’s Mobile Berlin

    July 28th, 2016

    “It was only during the springtime seasonal harvest of white asparagus (Spargel) that the connection became more apparent between regional, eastern, and national German identities.”

    In my work on the growing popularity of social and mobile media among urban, middle class Europeans in Berlin (Penn Press, forthcoming), it might seem ironic that page 99 of the dissertation treats not media or digital technology or even transnational connection, but Spargelzeit, the springtime season of white asparagus, beloved by many in Germany and northern Europe. The chapter connects (or attempts to connect) weekly shared Spargel meals among a circle of friends from eastern Germany living in Berlin to ways of being and feeling German affectively, and links affective forms of selfhood to the territorial scale of the nation. National affect, in this sense, rather than discursive identification, offers insight into a surprising finding about media practices, that some young Germans and other Europeans oriented toward transnational connections on social media read national newspapers as part of their daily online routine, after checking email and Facebook.

    Yet from another angle, page 99 encapsulates the central themes wending through the manuscript, reconsidering media and place in terms of scalemaking, that is, how the local, national, or global are constructed as geographic levels through media practice. Through this approach, I argue that national selfhood is better understood not as a shift in geographic scope, from regional or provincial identities to national (or post-national) ones, but in the nature of selfhood itself, in which subjectivity became linked to the territorial order of the nation-state:

    “In Berlin, eating Spargel together linked regional Saxony-Anhalt and eastern German identities to ways of being and feeling German with consequences for how belonging at the national scale was experienced and understood, online and offline.”

    This fractal-like embedding of the broader analytic in a single page (while perhaps typical of a book-length project) calls to mind Joe Dumit’s “Implosion Project” exercise (Dumit 2014). Take any object, or idea or topic, and unpack all the dense connections, histories, and associations that you know about it (and don’t know), and you find, to paraphrase, how the world is in it and it’s in the world. So perhaps it’s unsurprising that an ethnographic moment seemingly unrelated to my broader questions is in fact closely entwined with them.

    Joseph Dumit. 2014. “Writing the Implosion: Teaching the World One Thing at a Time.” Cultural Anthropology 29(2): 344–362. http://dx.doi.org/10.14506/ca29.2.09

    https://culanth.org/articles/741-writing-the-implosion-teaching-the-world-one

     

    Jordan Kraemer. 2012. “Mobile Berlin: Social Media and the New Europe.” PhD dissertation, University of California, Irvine.

    Jordan Kraemer, PhD, is a media anthropologist who writes about emerging media, transnationalism, design, mobility, and precarity. She is currently completing a book on social and mobile media, urban space, and cosmopolitanism in Berlin. She received her PhD in cultural anthropology from the University of California, Irvine, and is teaching STS at NYU Tandon and consulting with Implosion Labs, LLC in Brooklyn. You can reach her at jordanhkraemer@gmail.com.

  • Nicholas Mizer’s The Greatest Unreality

    July 25th, 2016

    With The Greatest Unreality I set out to develop a better understanding of how players of tabletop role-playing games create, explore, and maintain shared imagined worlds. To accomplish that, I went to seven locations around the United States, got to know gamers, interviewed them, and recorded their game sessions. Throughout the entire process I made it a goal to try to consider as much of the experience of imagined worlds as possible, not shorthanding them as fictions but instead trying to describe how those worlds present themselves to players. Page 99 of my dissertation finds me right in the thick of one of the stranger places that led me: an ethnographic account of Nabonidus IV, the imagined world I encountered in Denton, Texas through a player named Liz Larsen:

    In an inversion of the history of colonialism in our world, the natives of the “New World” of Nabonidus IV possess highly advanced technology relative to the Azure colonists. These natives, known as The Bleem, live in the asteroids surrounding the unnamed aqueous planet. To them, Nabonidus IV is a remote outpost, potentially useful for mining. Not long before the Azure People arrived, however, a large Bleem ship came under attack from an unknown source, marooning the survivors on the small asteroid. In appearance the Bleem resemble bipedal lorises reimagined by Jim Henson. Although Liz offered the Bleem as a potential character choice, basing their class on the dwarves of D&D, all players instead chose to play Azure People. This placed the Bleem firmly in the “other” category, and although the colonists had some contact with the Bleem before the beginning of the campaign, when the players met them in the third session the scene had all the markings of a first encounter, complete with cultural misunderstandings.  

    Although Liz had offered some general descriptions of the Bleem in the first two sessions, these details were not tied down by the players and shifted in their particulars until the characters approached the camp. The idea of kinetic expressiveness as central to their communication, however, remained consistent throughout. In early descriptions, the Bleem communicated primarily through complex facial expressions, but in the third session Liz offers a more detailed bit of color and diction:

    They have some sort of flowy garments made out of like silken [pause] silken strands. Some sort of, vegetation [unclear] like imagine like if you, um, like wove [pause] spider silk into these long flowing sort of like banners and- and streamers that kind of come off of their necklaces and beads and stuff. And they kind of float around them in a [pause] way that wouldn’t really mimic Earth gravity. Um. As they move. Um. [pause] And, um, they blend in well with the terrain of the asteroid. They’re very dark and smoky colored. With like burgundy and auburn patches on their fur. Their fur’s not really made of fur, but it’s- it’s more like a- like a very thin fine quill. So they can stand it all out like a sea urchin or let it lay flat at will. You know, kind of like a- like very obvious movement. So they can kind of puff up.

    Although the page doesn’t really give a sense of broader thematic points, I’m actually quite happy with how it represents the whole. Ethnography, especially the phenomenological sort of ethnography I attempt in The Greatest Unreality, depends on particulars. In the introduction, I say that “I am less concerned with what must happen or even what usually happens than with what did happen and how those it happened to make sense of it.” The way the Bleem move matters, because it happened. In our conversations about the imagined worlds of gaming Liz described the ambience of color, song, and choice diction as providing a medium that could connect the imagined world with our own, quite literally bringing that world into our own. In that process, our own world, the imagined world, and those that experience it enter into a dynamic of mutual shaping. Page 99 of my dissertation, if it’s successful, demonstrates that as ethnographers we are also exploring, creating, and connecting worlds through the use of ambience.

    Nicholas Mizer, 2015. The Greatest Unreality: Tabletop Role-Playing Games and the Experience of Imagined Worlds. Ph.d. dissertation, Texas A& M.

    Nicholas Mizer’s research sits at the intersection of anthropology, interactive design, phenomenology, and gonzo ethnography. From this position, Mizer investigates questions of how collaborative imagination shapes the human experience of worlds, especially how games can serve as a way to re-enchant our experience of the world. He is a lecturer in Games and Culture at Rensselaer Polytechnic University, and editor at thegeekanthropologist.com, and a chair of Game Studies for the Popular Culture / American Culture Association. You can reach him at mizern@rpi.edu.

    His dissertation will be published soon as a book called Tabletop Role-Playing Games and the Experience of Imagined Worlds.

     

  • Plagarize, let no one else’s work evade your eyes

    July 21st, 2016

    By Susan Blum

     

    The first real glimpse American audiences got of the potential First Lady associated with presidential candidate Donald Trump exploded into a circus. As Melania Trump read a speech that had several paragraphs directly lifted from the same sort of self-introduction performed by Michelle Obama in 2008, President Obama’s former chief speechwriter recognized some of the exact wording. Chaos ensued, along with denials, protests, strange claims that the speech was not really plagiarized, claims that Melania Trump had written it herself, then admission that a “former ballerina and English major”—sexist shades echoing here—had taken the responsibility.

    Along with understanding the notion of intellectual property, authorship, and citation, I think Goffman and the notion of participant roles (or production format or participation framework) helps us sort things out here. To summarize: the speechwriter is the “author,” the one who composes the text. The person giving the speech is both the “animator” and the “principal” although the “principal” is also the person seen to benefit from the speech, in this case Donald Trump. (The use of the term “surrogate” captures this distinction.) Whose words were uttered? Who profited from them? Who is responsible? What are the moral and ethical obligations that accompany each role? What are hearers’ expectations and beliefs about these roles?

    Americans tend to like spontaneity as it gives evidence of an authentic self lying beneath the words that simply bubble up. Artifice, rehearsal, teleprompters, professional speechwriters—all these are seen as reducing the glimpse into the heart and soul of the speaker. Actors are masterful at portraying apparent spontaneity, as are practiced politicians.

    The niceties of notions of intellectual property, citation, and providing credit for authorship, as well as the desirability of speaking authentically on her own (collapsing all participant roles) that were in some sense acknowledged when Ms. Trump initially claimed to have written her speech herself. Later, the respect for Michelle Obama was seen as explaining the error.

    There is a bit of an additional irony here, as Mr. Trump has been one of the principal agents aiming to discredit Mr. Obama and to incite racist claims that he was not born in the United States. Quotation and attribution of Mrs. Obama would have had additional challenging responses at the Republican National Convention, don’t you think?

  • Mack Hagood’s “Sonic Technologies of the Self”

    July 14th, 2016
    images

    The core idea of the “page 99 test” – that a part of the work reveals the whole – proves true in my dissertation, with a bit of a twist.

    In Sonic Technologies of the Self, I examined the history and present of what I have come to call “orphic media,” devices used to fabricate a preferred sense of space through sound. Like Orpheus, who protected himself and his fellow Argonauts from the Sirens’ fatal song by playing his lyre, orphic media users fight sound with sound to remix their social-spatial entanglements. Examples of orphic media include noise-canceling headphones, white noise generators, and digital apps that create the sounds of waterfalls and bird-filled forests.

    Orphic media give the lie to any simple equivalence between “media” and “communication technology.” Rather than facilitating communication, orphic media are often used to generate a simulation of silence so that the user can sleep, concentrate, or relax on their own. In orphic media use, sound becomes a technology of the self, creating a space in which users can be the self they think they are supposed to be. As a rule, this is a better-sleeping, more-efficient self that can meet the demands of a neoliberal economy by severing sonic ties to others.

    But on page 99, I discuss an exception to this sleep/concentration binary, one that shows this rule is neither natural nor technologically determined. This page concerns a pioneer of orphic media—an audio producer, photographer, and marketer named Irv Teibel, who put all of his skills to use in a series of records called environments (1969-79).

    attachment

    A bit of a snake-oil salesman, Teibel was the first to create field recordings such as “Psychologically Ultimate Seashore,” and “Wind in the Trees” and market them as self-improvement tools. Teibel’s records, however, had a countercultural, communitarian vibe and were pitched as technologies to fight noise pollution, induce “mental trips,” and get people together:

    Through his textual and pictorial framing of manipulated natural soundscapes, Irv Teibel succeeded in fabricating spaces of possibility through mediated sound. These spaces of possibility could be the outdoor imaginaries of lone listeners, but they could also be spaces of interpersonal connection and exploration—liminal spaces where ego boundaries could be weakened and transgressed, be it through talk therapy, encounter groups, or sex (99).

    In today’s headphone/earbud culture personalized sound bubbles predominate, but Teibel’s work reminds us of other social-spatial possibilities for mediated sound.

    it.images

    Mack Hagood. 2013. Sonic Technologies of the Self: Mediating Sound, Space, and Sociality. Phd dissertation, Indiana University.

    Mack Hagood is the Robert H. and Nancy J. Blayney Associate Professor of Comparative Media Studies at Miami University, Ohio. His research on digital media, sound technologies, disability, and popular music has appeared in American Quarterly, Cinema Journal, Popular Communication, and The Atlantic. He is the producer and cohost of the podcast Phantom Power: Sounds about Sound. You can reach him by email at hagoodwm@miamioh.edu.

    Mack’s dissertation was turned into a book recently published by Duke University Press, Hush: Media and Sonic Self-Control (2019). 

  • Joseph Grim Feinberg’s “Loving Authentic Folklore in Post-Folkloric Slovakia”

    July 4th, 2016

    At the top of p. 99, as on almost every other page in my dissertation, I come upon the word “authentic.” The dissertation is about a movement to “return to authentic folklore” in contemporary Slovakia. It’s about what such a “return” might mean, but also what it doesn’t mean.

    “So it’s about nationalism, right?” I’m typically asked when I begin to describe my work. Well, sure it is, what isn’t? But it’s not simply about nationalism.

    This movement isn’t especially interested in returning to the most authentically Slovak kinds of folklore. Its partisans are relatively unenthusiastic about the shepherd’s flute or the fujara, which are often considered most purely Slovak of musical instruments. They are much more moved by the danceable rhythms of Romani string bands. They aren’t so interested in unearthing an authentic Slovak identity that can be politically mobilized; they’re more interested in experiencing a lost popular entity that mobilizes them onto the dance floor. This is an entity that they identify with wistfully, but never completely, because they believe that it is irrevocably tied to a past that can never be fully revived.

    The authentic folk that they invoke is apolitical. Which of course means that it is just as much mixed up in politics as everything else. It is mixed up in a political world that, in the neoliberal and “post-communist” age has closed off large areas of social life, including folklore, from political efficacy.

    Which brings me to the second noteworthy point about this page. It is the only page in my dissertation where there appears the name of the neo-fascist politician Marian Kotleba. I observed, here, that folklore enthusiasts in Slovakia were not talking about nationalism and fascism—or about internationalism and anti-fascism. But I reflected, then, that when politics are unuttered and undefined, they remain wide open to those who are willing to break back into the political sphere and speak. And will anyone be prepared to speak against them when they come?

    It was five years ago when I saw and thought this in the field. Looking back, that appears as another age. This March, Kotleba’s party gained fourteen seats in the Slovak parliament. Folklore, banished from respectable politics, is re-politicized as an instrument of hate—against the same Romani minority that has been central to the life of Slovak folklore.

    This story calls for a coda.

    Joseph Grim Feinberg. 2014. “Where There Are No Spectators: Loving Authentic Folklore in Post-Folkloric Slovakia.” Ph.d. diss., University of Chicago.

    Joseph Grim Feinberg is a research fellow at the Institute of Philosophy, Czech Academy of Sciences, in Prague. His research addresses the aesthetics of authenticity, the politics of performance, and the relationship between populism, nationalism, and internationalism in East-Central Europe. His book The Paradox of Authenticity: Folklore Performance in Post-Communist Slovakia was published in 2018 by the University of Wisconsin Press. You can reach him at feinberg@flu.cas.cz.

  • Shankar on her new book, Advertising Diversity: Ad Agencies and the Creation of Asian-American Consumers

    June 13th, 2016

    https://www.dukeupress.edu/Advertising-Diversity

    Interview by Ilana Gershon:

    I have to say that it is downright inspired to look ethnographically at how advertising agencies create iconic and compelling images of Asian Americans as a racial group.  By choosing this site, you are able to reveal so much of how difficult it is to treat Asian Americans as a unified group, as well as showing in detail how the racial images we are surrounded by are constructed through the effort of convincing co-workers and clients that an ad will persuade.   And now you are looking at spelling bees as a mass-mediated event for telling a melting pot story.   Can you talk a little bit about your process for deciding on a research project and that an ethnographic site will allow you to explore the kinds of questions you want to ask?

    Each of these research projects partially emerged from the one that preceded it. The advertising project grew out of my Desi Land research with South Asian American teenagers and their families in Silicon Valley. I spent a lot of time with people in their homes and many watched diasporic channels on satellite TV. I noticed ads specifically aimed at South Asians in the US. Being familiar with Indian advertising from my numerous visits, I knew these ads were different and was quite curious about who was making them. After much online research about agencies and several rounds of emails and phone calls, a few agencies welcomed me to conduct interviews. One agreed to allow me to conduct ethnographic fieldwork provided I sign a nondisclosure agreement. Thanks to the generosity of that agency, I was able to do enough research to write a book. In my survey of agencies, I found one that had developed a public relations campaign for an insurance company and called it the “South Asian Spelling Bee.” Having already observed the streak of South Asian American kids winning the National Spelling Bee, I really wanted to know more. I found it slightly simpler to set up the spelling bee research because these organizations were not creating “proprietary content” like advertisements, but rather, administering a contest. Still, because this activity is seasonal—they call it “bee season”—it took me a while to get to know spellers, families, judges, and others. I just returned from attending my fourth National Spelling Bee and finally feel like I really know people in that world. In both of these projects, there was so much to observe that my questions were either well addressed or replaced by more interesting ones.

     

    African American advertising agencies were the first agencies founded to address diversity.   How do you think the strategies and solutions African American ad agencies developed has shaped what Asian American agencies do?  Or in other words, how have the specific quandaries advertisers face in addressing African Americans or Latinos shaped what it means to advertise to any racialized group, regardless of whether the solutions that originally evolved are appropriate for that particular racialized group?

    You’re right that African American advertising agencies were the first agencies to address racial diversity, but what is also interesting is how many “general market” or mainstream agencies also developed in-house units to target this population. They were, and still are, called “Urban markets,” which clearly indexes the perceived socioeconomic status of African Americans with little qualification about the social and political implications of this term. What differs between African American advertising and other minority advertising is primarily representations of language and culture. While African Americans are considered to be an already “assimilated” population that nonetheless has their own specialized TV, print, and radio media through which they can be directly reached, Latinos and Asian Americans are imagined to be recent immigrants who are best reached through far more explicit means of in-language copy and overt cultural representation. What currently transcends any of these racial categories is the ongoing need for multicultural advertising to demonstrate their relevance to corporate clients who question whether ethnically specific advertising is even necessary when so many of these consumers are also reported to consume mainstream media.

     

    I was struck while reading how much this is a book about cultural expertise.   This is particularly vivid when you write about how vulnerable Asian American ad executives are because their clients might dismiss their pitches once they have consulted with their co-workers.  These are co-workers who don’t know anything about advertising but who happen to have the appropriate cultural background and happen to disagree with the Asian American ad team’s starting premises about that Asian culture.  Often the Asian American ad team can’t disagree because they claim cultural authority on the same grounds as the client’s co-workers.  I was wondering if you could talk a little bit about how people in this profession understand expertise in general, and how this connects to the cultural expertise that some people have in this system.

    To address this question I have to reference the AMC series Mad Men. Fans of the series may recall that ad man Don Draper was a fur coat salesman before he stumbled into advertising. I think this character point remains relevant, in that many ad executives seem to have found their way into advertising despite a lack of academic training in it. While ad executives are highly skilled and their years of experience make them experts, advertising is the less scientific arm of marketing, in which ad makers rely on existing market research to develop creative concepts. Sometimes these conceits miss their mark, and this trial and error is tied to advertising’s aim of not simply selling products to people, but creating aspirational imagery to drive consumer spending. Asian American advertising additionally involves a complex set of cultural and linguistic considerations that makes arbitrating cultural expertise quite difficult. While ad executives do all they can to maintain authority over the content of their creative work, as workers for hire, they often have to bend to the will of their clients. I think this sometimes takes a toll on ad executives, especially when their clients are insensitive and in some moments, just plain racist. For the most part they seem to see this as part of the job and don’t let it define their creative aspirations.

     

    You mention that advertising executives use the terms iconicity and indexicality all the time (p. 35).  What was it like to do research in a context where you and your informants seem to share similar analytical categories for understanding communicative practices (including the importance of cultural difference), and yet in practice these categories are deployed in very different ways?

    I’m fairly certain they were not directly citing Peirce, but rather, using terms common in texts about advertising and visual culture more broadly. These terms appear in analytical registers used in the critical readings of art, film, television, and other visual genres. Ad executives were using these terms to create and construct meaning, rather than analyze and deconstruct it. The very deliberate process of what they thought could be iconic, or what a particular image or phrase might index to an imagined viewer, was anthropologically quite fascinating. Their use of these terms was ethnographically revealing of the intended meaning of their choices. This semiotic gap between their deployment of these concepts in their creative work and my use of them to analyze their work is something I aimed to address in my use of “assemblage.” I wanted to consider their cultural and linguistic ideologies alongside their creative work, as well as how people actually read and respond to their work. Addressing this range of semiotic possibilities allowed me to productively consider their understanding of these analytical categories alongside mine, as well as those of clients and audiences.

     

    You began this research in 2008, and mention that there have been noticeable changes over the course of your four years of research.   Did you see any patterns in these changes?

    When I began in 2008, Asian American ad executives were actively championing diversity but were often stymied by the lack of market research about Asian American consumers. The 2010 Census was a watershed event, in that it both documented the growing numbers of Asian Americans and Latinos while it also offered further details about the “purchasing power” of Asian Americans. While this latter group is heterogeneous and certainly not uniformly upwardly mobile, this new census data allowed Asian American ad agencies to more powerfully reiterate their rationale for of multicultural advertising and helped justify its value.

    Shalini Shankar is a Professor of Anthropology at Northwestern University. Advertising Diversity  is available through Duke University Press.

  • Lori Hall-Araujo’s “Carmen Miranda: Ripe for Imitation”

    June 6th, 2016

    carmen-miranda

    When asked to say something about page 99 and its representation of my dissertation, my fingers and toes were crossed that the page would include an image.  My dissertation, “Carmen Miranda: Ripe for Imitation,” is concerned with the Classic Hollywood star’s dress and performance and the significance of the countless Carmen imitations.  In all there are 58 images in my dissertation.  Given my page count, that meant there was about a 33% chance I’d land on a photo or film still.  No such luck.  Instead page 99 discusses the extractability of Carmen’s cinematic performance: musically (she was a talented singer accomplished in a Brazilian vocalization akin to American jazz scatting) and in terms of her comic dance and performance style.  If ever a dissertation needed audio files, film clips, and still images this one did!  The very extractability of sound, moving image, and performance I discuss on page 99 is represented entirely with printed words.

    The good news is that university presses (such as Duke, University of California) are beginning to publish open access, digital books.  The peer review process is as rigorous as for traditional publications yet the digital book creates opportunities for incorporating sound and film clips, while reducing the cost of publishing the many color still images I need to support the written word of my revised dissertation.

    Page 99 reflects the value of my original research while highlighting the constraints I faced and accepted in the dissertation writing process.  Accepting the limitations meant completing my degree in a timely fashion.  My mentor didn’t quite put it like this but in essence he told me: “You don’t have to wear all your jewels to the prom.  It’s ok to don a few baubles and save your turban for the next big occasion.”

    Lori Hall-Araujo, “Carmen Miranda: Ripe for Imitation.” Phd. diss, Indiana University, 2013.

    Website: http://www.lorihallaraujo.com/

    Lori Hall-Araujo is an assistant professor in the School of Design and curator for the Costume Museum and Research Library at Stephens College in Columbia, Missouri.  She is currently preparing The Missing Body from the Carmen Miranda Museum, a work of narrative nonfiction. You can reach her by email at info@lorihallaraujo.com.

    An expanded chapter from her dissertation was published as a journal article and can be accessed here.

  • Daniel Ginsberg, Math Teaching and Learning

    June 1st, 2016

    On page 99, I am a conversation analyst. The top of the page features two of Schegloff’s transcripts illustrating two different sorts of repair initiation: the kind of thing you might say if I asked a question and you didn’t understand, followed by what you’d say if *you* asked *me* a question and didn’t understand my answer. I bring up these patterns to highlight their absence in my own field work. Schegloff’s examples come from everyday conversation, but I conducted research in mathematics classrooms, and teachers and students do not ask for repetition and clarification in such a democratic way. In one classroom, I saw a teacher orchestrating class participation such that students would provide corrections to their classmates’ mistakes. In another, I observed what happens when the statement you didn’t understand is not spoken aloud but written in chalk on a blackboard. And in both cases, I realized that “understanding mathematics” was equated with “finding the right answer,” as all conjecture, supposition, incomplete learning and conceptual knowledge were eclipsed by the authority of the teacher and the textbook.

    Now, in general, I am not a conversation analyst. This is simply the methodology that I selected for that chapter, which dealt with the question, *How do sequences of classroom interaction realize ideologies of mathematical knowledge?* Elsewhere, I considered the utility of mathematical notation alongside other communicative systems such as language and gesture, as well as the ways that students think about “math person” as a kind of identity that may be more or less in conflict with other aspects of their self-concept. These areas of inquiry required different methodologies: multimodal interaction analysis, narrative analysis, ethnography. And yet, in every case, the data led me to similar conclusions: it’s often difficult for students to see themselves as successful mathematics learners. Educators know this—we all do—but my point is that their difficulty is wrapped up in particular practices of talk and interaction. Put into practice, this knowledge may suggest ways to make mathematics instruction more equitable.

    Daniel Ginsberg. 2015. “Multimodal Semiotics of Mathematics Teaching and Learning.” Ph.d diss., Georgetown University. <https://www.academia.edu/19577481/Multimodal_Semiotics_of_Mathematics_Teaching_and_Learning>

    Daniel Ginsberg is Manager of Education, Research and Professional Development at the American Anthropological Association and Anthropologist in Residence at American University. His research investigates anthropologists’ careers in academic, business, government, and nonprofit settings, as well as anthropology education at graduate, undergraduate, and pre-university levels, and supports the Association’s professional development and public outreach programming. Trained in sociocultural linguistics and education, Daniel has also written about classroom discourse, educational linguistics, and critical pedagogy. You can reach him at dginsberg@americananthro.org.

    Twitter: @NemaVeze

    Daniel’s page 99 research was published as part of a chapter in the following edited volume:

    Ginsberg, Daniel. 2017. “Learner agency and academic discourse in a sheltered-immersion mathematics class.” In Discourse Analytic Perspectives on STEM Education: Exploring Interaction and Learning in the Multilingual Classroom, edited by Juliet Langman & Holly Hansen-Thomas, pp. 77–97. Springer.

    daniel.ginsberg

←Previous Page
1 … 48 49 50 51 52 53
Next Page→

Blog at WordPress.com.

 

Loading Comments...
 

    • Subscribe Subscribed
      • CaMP Anthropology
      • Join 258 other subscribers
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • CaMP Anthropology
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Report this content
      • View site in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar