Devin Proctor’s page 99 test

My dissertation, On Being Non-Human: Otherkin Identification and Virtual Space, is based on five years of ethnographic engagement examining identity construction and social practice among the Otherkin, a group of several thousand people who self-identify as intrinsically other-than-human. Otherkin recognize their bodies as biologically human, but their inner selves as non-human (such as wolves, dragons, elves). Because the group meets almost exclusively in Internet spaces, the dissertation follows the Otherkin across platforms—Second Life, Facebook, YouTube, Tumblr, and Reddit—to trace how digital technologies can be used to mitigate the misfit between their bodies and identities.

Page 99 appears near the end of Chapter One and contains the transition from one large section to another in a discussion delineating “Otherkinity” as a term and an identity category. Here it is, without edits:


It is possible that other-than-human-ness has been an intrinsic facet of humanity from our very beginnings—images of human shape-shifting can be seen in the Lascaux cave paintings, created roughly 17,000 years ago (Henneberg and Saniotis 2016). If this experience of other-than-human-ness has, indeed, been occurring all over the world throughout history, it stands to logic that it did not simply stop due to Western modernity and post-enlightenment science. Yet, aside from the Otherkin (and children, as mentioned above) we have seen no large scale non-human identity category in Western, industrialized nations. A possible reason other-than-human experience has not been recorded on a larger scale in the West is that people did not have a name for it. When observed elsewhere, we have simply referred the myriad other-than-human experiences with the umbrella term animism. This same type of animism in Western contexts has not been available as a way to be a human (Hacking 1995, 2006). And now it is: it is called Otherkinity.

An Otherkin is a Kind of Human

As much as Otherkinity is a felt, experienced, embodied state of being, it is also socially constructed. I mean this in the sense that it is a category of identity based around a culturally constructed set of criteria, like being obese, or a woman, or mentally ill. Philosopher Ian Hacking calls these “human kinds,” by which he means “classifications that could be used to formulate general truths about people; generalizations sufficiently strong that they seem like laws about people, their actions, or their sentiments” (Hacking 1995, 352; see also Goffman 1963).


This passage might seem, at first, a poor representation of the work, since it mentions nothing of the Internet and contains absolutely no ethnographic content or even a citation to an actual anthropologist. On a more theoretical level, however, it speaks to one of the dissertation’s foundational assertions: that our identities as humans are just as culturally constructed as they are biologically designated. While this dual formation can be seen quite clearly in the case of my interlocutors, I would argue that it is true for us all. The tension between cultural and biological human identity underpins political arguments about which bathrooms we can use and the relationship between DNA testing and membership in particular ethnic groups. Indeed, one of the main arguments that I put forth in the dissertation as a whole is that the Otherkin represent a larger shift in body-understanding from a Cartesian bounded vessel to something more plastic and negotiable, epitomized in growing numbers of people identifying as trans* fluid, nonbinary, and neurodiverse. The term I offer for this wider phenomenon is open-bodied identification. Further, I argue that our increasing interaction in and with Internet spaces—as a technologically-mediated form of animism—helps to foster this open-bodiedness by extending the indexical relationship between our bodies and our identities.


Proctor, Devin. 2019. “On Being Non-Human: Otherkin Identification and Virtual Space” Ph.D. diss. The George Washington University.

Devin Proctor can be contacted here:

Cited References

Goffman, Erving. 1963. Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity. Simon & Schuster.

Hacking, Ian. 1995. “The Looping Effects of Human Kinds.” In Causal Cognition: A Multidisciplinary Debate, edited by D. Sperber, D. Premack, and A. J. Premack, 351–94. Symposia of the Fyssen Foundation. New York, NY, US: Clarendon Press/Oxford University Press.

———. 2006. “Making Up People.” London Review of Books, August 17, 2006.

Henneberg, Maciej, and Arthur Saniotis. 2016. The Dynamic Human. Bentham Science Publishers.

Jessica Chandras takes the page 99 test

    Page 99 of my dissertation, titled Multilingual Practices, Education, and Identity in Pune, India, is a first attempt at bringing readers into an ethnographically informed composite sketch of a partially fictionalized student interlocutor. The passage is from a chapter titled “Learning English while Learning in English” and in the chapter I analyze various examples of code switching in English across classrooms in multiple schools and education levels. I generalized the student, Siddhika, from interviews, days of participant observation, and excerpts from classroom recordings that exemplify code switching practices among Hindi, Sanskrit, English, and Marathi, the regional language of the state of India where I conducted my research. The context in which the switching occurs, whether it is in the form of morning prayers, instructional directives, or transitional chatter, was important for my research and analysis. The best way I could convey all of these aspects together, I felt, was if I brought readers into the classroom with me through narrative vignettes. More importantly, I wanted to allow my interlocutors and their experiences studying in and among multiple languages to speak for themselves as much as possible. The passage below begins my third chapter on how English language code switching practices contribute to attitudes and meanings attributed to different languages.

    Pradnya Teacher leads the group of students upstairs, passing pictures of school events and motivational posters showing smiling cartoon animals telling students in English that it is good to help others and reminding them to wash their hands. The Mini KG, Junior KG, and Senior KG students stop in the hallway outside their brightly painted classrooms in the Kindergarten wing of the school. Rather than being in the school where there are so many students constantly moving around and making noise, Siddhika thinks to herself how she prefers to be at home with her aji, Marathi for grandmother, who sneakily passes sweets to Siddhika while she cooks her favorite foods. But she knows she must now start going to school like her older cousins and neighbors who carry around large books in their overstuffed backpacks. Being at school still makes her nervous though, that’s why aai, her mother, packed an extra change of clothes in her backpack today, just in case she wets her uniform again.

    The intimidating Mangal maushi, which means “aunt” and is what the students are told to call the saree-clad women who help in their classrooms, tells Siddhika to place her backpack against the wall and line up. “Warghakade tev, backpack. Linemadhye ubi raha!” Mangal maushi announces in her booming voice, as Pradnya Teacher begins the morning prayers. “Good morning students!” Pradnya Teacher shouts over the din of all the students bustling to line up in the narrow hallway. “Good morning teacher!” Siddhika shouts along with her classmates. “Don’t yell, students! Answer quietly,” Pradnya Teacher retorts, “Stand straight. Hands at your sides. And start.” Siddhika begins reciting the national anthem and then Sanskrit and English prayers that they learned on their first day of class. 


    Page 99 also nicely provides a window into my writing process. I eased myself out of research by drafting ethnographic vignettes from my field notes to convey what life of burgeoning multilingual students is like in India. Reflecting on this practice in the process of beginning to write my dissertation now brings a smile to my face. I remember my confidence growing by returning to my notes and making cohesive analytical excerpts emerge to begin my writing stage. As this exercise increased my momentum and enthusiasm to continue writing, the lingering traces of imposter syndrome began to disappear.

    It was after drafting this passage and getting favorable feedback from my committee that I then decided to use vignettes for prologues and epilogues in each chapter of my dissertation, honing my skill and passion for narrative writing to convey my research and analysis. My dissertation explores different avenues of multilingual life and studies in Pune, Maharashtra and after receiving constructive comments on this passage I more confidently included analyses from some unconventional methods such as map making and autoethnography throughout various chapters. I like to think that this passage is the first trial and permission I granted myself to creatively craft a dissertation that spoke to my interests in communicating my analyses, present my research experiences, and the voices of my interlocutors through thoughtful and novel ways.

Jessica Chandras. 2019. “Multilingual Practices, Education, and Identity in Pune, India.” George Washington University, Ph.d dissertation.

Jessica Chandras, Visiting Assistant Professor of Linguistic Anthropology

Juan del Nido discusses his dissertation about Uber

Page 99 is home to one of the most linguistically precise segments of my dissertation, concerning the construction of a legal case against Uber in Buenos Aires, Argentina, by five taxi drivers’ associations on the night of the 12th of April, 2016. The case was set in a language of urgency and accusation and routed through a “writ of amparo” – an Argentine legal device designed to be expeditious and that judges have to react to quickly, lest a claimant’s fundamental rights are irreparably harmed. The right in question was the right to work, taxi drivers claimed, knowing but not explaining in that document that the temporalities of technological novelties amid a population anxious for modernity benefitted Uber, which had launched its platform at 4 pm that very same day.

This micro-anecdote, specific and dry, does more justice to Madox Ford’s test than he himself may have sought, for in a sense my entire research hinges on the events of that day. I was in Buenos Aires, my hometown, researching the political economy of the taxi industry in a 13-million strong metropolitan area largely unaware at that time of Uber’s expansion plans. The day before the 12th Uber existed only in people’s imaginations and the companies’ social media taunts; the day after was the first of an economic, political, legal and cultural conflict centered on the industry I had come to know quite well. Buenos Aires was then the latest installment of a world saga, epic and viral, but also a deviant: when authorities declared Uber’s activities illegal and ordered it to leave, Uber refused to go, claiming Uber was what “the people” wanted. As an industrial conflict turned into contempt of court, the conflict became an exceptionally fertile site for a series of infrastructural, temporal, technical and economic imaginations about what constituted progress, modernity, and political virtue. At stake in the conflict, summed up in that page, was whether an order beyond the political existed or not; how some Argentines understood what it was made of, who belonged in it and how history had drawn its lines, and ultimately, how a post-political order would grant the Argentina that the middle classes imagined as theirs a place in the world .

Juan M del Nido. 2018. “Uber in Buenos Aires: an Ethnographic of the post-political as a modality of reasoning”. 2018. Ph.d dissertation. Department of Social Anthropology, University of Manchester, UK. .

Sarah Mitchell takes the page 99 test

For the sake of full disclosure, I’m going to start my reflection on my Page 99 with a quick nod to the blog’s editor. When Dr. Gershon started the Page 99 series on the CaMP blog, I was acting as the blog administrator. We had chatted about the concept and structure of the series and at some point, she expressed a concern that people would start ‘gaming’ the series so that they purposely made the 99th page an exceptionally good page from their dissertation, to make it more coherent or smart-sounding. Of all people, I’m probably most susceptible to this temptation. Well, I just want to assure her and the readers of the blog that while I am particularly pleased with what my 99th page wound up being, I did not do this on purpose. I must give credit to my committee that requested further theoretical discussion at the beginning of the document after reading the first draft and thus pushed this page into its current position. If that hadn’t happened, you’d likely have read something about TIFF’s scandalous history…who wants that? Instead, my Page 99 comes from my third chapter in a section I labelled, Glamorous Work: A Geertzian Turn.

After laying out the scope of the dissertation in the introductory chapter and elaborating the key concepts in the second, this third chapter is where I place those concepts in context. I focus on a particular night in 2014 when my husband and I were conducting an interview with film director Kevin Smith and we get into trouble with the red carpet coordinator. I use this particular incident to illustrate the central social relationship of the film festival that exists between filmmakers, film audiences and the film festival organizers who act as special intermediaries between the first two groups. In this final section of the chapter, I reveal that I am purposely echoing the structure of Geertz’s “Deep Play: Notes on the Balinese Cockfight” because I viewed this social relationship as akin to the one described in Geertz’s essay (1977). As I describe a few pages earlier, Geertz argues that the cockfight is play because the risks involved are ‘really real’ for the birds and only symbolically real for the bettors. But I see the inverse on the red carpet. The really real risk does not lie with the single film or even single film screening but with the filmmakers, film audiences, and subsequently, their intermediary, the film festival organizers. This page outlines this risk. As the page concludes, in terms of economic and status risk, I argue the highest risk lies with the organizers, the few that connect the many at the festival. And, in this sense, what they engage in is not ‘deep symbolism told in meaningless play, but material work performed in glamorous iconography’. As I end the chapter a few pages later, I set up the subsequent chapters where I dive further into the intricacies of this work in this context. But before moving forward, I suggest that this glamorous work is perhaps not unique to the film festival setting but extends upward through the ‘prismatic distortions’ of global mediascapes (Appadurai 1990).

It is admittedly an ambitious chapter and this page highlights some of its grand assertions. But while the attempts to connect my own theory to cultural anthropology luminaries is perhaps too aspirational for a dissertation, as someone who has spent years in media pens elbowing my way into position for a clear shot of the celebrity du jour, the distance between red carpets and cockfights is not as far as one might assume.

Sarah Mitchell. 2017. Glamorous Work: An Ethnographic Study of the Toronto International Film Festival. Indiana University, Phd.


Hallie Wells comments on p. 99 of her dissertation

My dissertation examines how slam poets in Madagascar have forged a novel form of public discourse that emphasizes both freedom of speech and accountability for one’s speech. This illuminates broader questions about how speakers determine what kinds of speech are possible and appropriate in various contexts, how they perform authority, and how they anticipate and manage the consequences of their speech. Slam—a performance poetry competition created in Chicago in the 1980s—has become a popular social movement around the world, but in Madagascar it has flourished in a context that includes pre-colonial genres of verbal art that are central to everyday life and to politics. In many of these genres, public speech has long been reserved for elder men. Slam’s insistence on “free expression” thus constitutes a radical break from long-standing notions of the social roles and risks associated with public speech. Treating the concept of free speech as historically and contextually specific rather than abstract and generalizable, my dissertation shows how Malagasy slam poets balance liberal discourses of individual freedoms with notions of responsibility and accountability, dialogic authority, and embodied relationality.

The excerpt below from page 99, then, is not particularly representative of the rest of the dissertation. It’s a bit of a historical interlude that sets up some of the core issues that I examine later in the chapter, so I return to these ideas about linguistic difference and language politics but without this level of historical detail. Most significantly, this excerpt stands out because it doesn’t reference any of my own fieldwork research, or even mention slam poetry at all. Most other sections are based around ethnographic vignettes, poems, and interviews. But this historical section is critical for understanding the heft and significance of contemporary language politics—the dominance of “official” Malagasy (based on the Merina dialect), and the sociopolitical valences of French versus English. This history is critical to understanding the imbrication of language and public speech with contemporary social inequalities and political and economic networks of power.

from page 99:

[…] The British were eager to forge an alliance with the Merina Kingdom, which in turn was eager to further its control over the rest of the island. As Velomihanta Ranaivo’s (2011) history and analysis of language politics shows, the British support of the Merina Kingdom in developing formal education was structured to train the children of elites in the Highlands. She writes that the emergence of Malagasy as a codified language based on the variety used in the Highlands fits into this logic of subtle domination. It establishes the development of the monarchy via church, school, and press—the favored channels of communication and the diffusion of ideas. This domination is systematically worked from the inside using the existing machinery, which had been progressively transformed within a kingdom in full expansion since 1787, long before missionary incursion. (Ranaivo 2011: 72, my translation)

In 1835, the Merina Kingdom’s reigning monarch, Queen Ranavalona I, began a violent campaign of repressing Malagasy Christians, prompting most missionaries to leave the island and bringing an end to the U.K.-Madagascar alliance forged by her predecessor and husband, King Radama I, and to the evangelization of the country. It also likely enabled the French colonization of Madagascar in 1894: with the British gone, France saw an opportunity to invade. They struck a deal with the British in 1890, in which they ceded Zanzibar in exchange for Madagascar. From a less-than-equal partnership with a foreign power, in which Britain had the military and economic advantage over Madagascar yet recognized the sovereignty of the Malagasy Kingdom, the nation was thrust into more than 70 years of forced labor, extreme poverty and famine, massacres, violent repression, racialized debasement, and cultural and linguistic subjugation.

To speak of the linguistic context of Madagascar today, we must remember that “Malagasy,” while technically one single language, is in practice a catch-all term for a wide variety of dialects. One study found that Bara children in the South do not understand the Merina dialect (Bouwer in Larson 2009: 34), yet Larson nevertheless concludes that dialectal differences are “weak” and “never a hindrance to mutual comprehension” (idem). Larson does not provide evidence for this claim, nor does he expound on what constitutes “comprehension,” a concept I address in Chapter 3. […]

Hallie Wells. 2018. Moving Words, Managing Freedom: The Performance of Authority in Malagasy Slam Poetry. University of California, Phd.

Hallie Wells is a sociocultural and linguistic anthropologist whose work engages questions of public speech, media, performance, and postcoloniality. She was a 2017 Mellon/ACLS Dissertation Completion Fellow, and completed her PhD at the University of California, Berkeley, in 2018. You can reach her at

Erin Yerby take the page 99 test for her dissertation

On page 99:

 “Spiritualism troubles the separation between here and there: as modern, western and mostly ‘white,’ but also because Spiritualists inhabit the problematic prejudices of modernity as uncomfortably “religious,” skirting the secular-religious divide, and adopting the very stance of the scientific observer with regard to their own bodily sensorium. The body becomes an object of observation, and simultaneously, the site of an intimate participation in one’s own affective experience. Mediumship involves, I argue, the practiced bodily technique of refusing to put images to rest, at least as properly historicized and situated pasts. The past returns as a living presence available to sensation, a revenant stutter interrupting American history in its sublimation of the dead, and making visible the ongoing entanglement of colonized bodies and spectral figures within settler-colonial imaginaries.”

Mediumship is an always-present encounter with ephemeral images and affects that  reveals the intimate way pasts are congealed in the body. An encounter, in other words, with something at the limits of what we neatly designate the social or culture, that gets into the body—a spectral remnant within experience that exceeds experience. How to think about such encounters was Mauss’ problem, it seems to me, in calling for a study of the techniques of the body, and in making the far-reaching claim that even the most metaphysical of our practices—mystical states— are “at bottom […] techniques of the body.” And then we might follow Nietzsche’s claim that philosophy has always concerned the body, or rather a misunderstanding of the body. It is as if thought has abstracted itself from its most fundamental encounter—a missed encounter with the body, from which thought arises. The body is thought’s otherness—its condition, as Deleuze and Guattari say: thought has its condition in the non-thought of the body, “its tiredness and waiting.” More precisely, the claim I am making here is that mediumship presents us with time in the body, the past sensed (in the body) as an animate and figural sliver of the present: living images of the dead. This dissertation explores modern Spiritualist mediumship as giving shape to a specifically modern sensorium, wherein the body appears as the primary, or primordeal, media of spiritual presences.

The section in which I discuss this, which includes p.99, explores the problematic relation of “dead” images to history, drawing upon Chakrabarty’s post-colonial critique of historicism as the conversion of the “plural” life-worlds of non-western others to a “bit of the past.” I propose here that the problem of history, or historicism, turns upon its relation to images—and the power of images which theological iconoclasm so deeply confronts. For Protestant reformer Calvin, the only safe, non-idolatrous images—those that cannot be confused with a living body, or entrance a living body into an ecstatic identification with itself—are images sequestered to pastness: that is, effectively de-animated and rendered dead, through their enclosure within an historical context. If historicism also names a way of writing we are comfortable with, and even, following a Marxian post-structuralist vein, is said to make for responsible, ideologically weary scholarship, mustn’t we also ask ourselves if such writing sequesters ideas and images to a dead zone, eliding (and thus missing) the full sense of their force in the now of the present?

Enfolded in a modern dialectic of proximity and distance, the medium’s quasi-scientistic re-making of the body into an instrument of observation is her means of drawing near the overlooked sensations affecting a body that have elided history—the many animate spectral shapes of the past. North American Spiritualist mediumship, I am saying, puts in relief the iconoclastic distinction between dead and living images by placing the body at the center of a sensory engagement with the past: not as a history of dead images, but as an erotics of plural entanglements with the living-dead. In its performed refusal of history, mediumship dialectically adheres to, yet refuses, the deadening of external images which iconoclastic prohibition demands. In making the body the locus or house of living images, mediumship expresses an immanence between presence and past, the body and the image.

Erin Yerby. 2017. Spectral Bodies of Evidence: The Body as Medium in American Spiritualism. Columbia University, Phd dissertation.




Chakrabarty, Dipesh. 2000. Provincializing Europe: Postcolonial Thought and Historical Difference. Princeton: Princeton University Press.

Deleuze, Gilles. 2001. Cinema 2: The Time-Image. Translated by Hugh Tomlinson and Robert Galeta. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Mauss, Marcel. 1973. “Techniques of the Body.” Economy and Society, 2:1, 70-88.

Nietzsche, Friedrich. 2003. The Genealogy of Morals. New York: Dover.

Miranda Weinberg takes the page 99 test for her dissertation

Page 99 of my dissertation, Schooling Languages: Indigeneity, Language Policy, and Language Shift in Nepal, is both representative and anomalous as part of my dissertation. In my dissertation more broadly, I investigated how an indigenous minority established a footing relative to the national majority, and within their own community. Specifically, I looked at the implementation of a language policy in Nepal that gives each community the right to basic education in their so-called mother tongue, in particular the case of the Dhimal language. Individual chapters of my dissertation are focused on different levels of scale involved in regimentation of languages in education, from national decisions to community debates over entextualizing the language in textbooks, from discourse practices in schools to interactions at home that teach children which languages they should learn. In the chapter that opens on Page 99, I followed three schools: the two government schools that had begun to teach Dhimal language by the end of my fieldwork, and a third that was seemingly ideally situated to do so but did not. I found that, while the noun phrase the state implies a coherent actor with unified goals, the state was encountered by people and institutions (such as schools) as a momentary and fragmentary phenomenon. The decisions that determined the distribution of languages in schools were more directly influenced by alignments of political party affiliations and activism by an ethnic organization than any sort of force from laws and policies.

Page 99 of my dissertation exemplifies one of my analytical priorities, which was to listen to children. Children and young people are crucial actors in the realms of schooling, enregisterment, and language shift, all issues that I was concerned with in my dissertation. Yet scholars who share these concerns frequently focus on adults without providing full attention to children’s perspectives. In the case of the vignette presented on Page 99 (see below), children’s perspectives showed that they had no problem listing Dhimal as one of their school subjects alongside others, and that they even enjoyed it. At the same time, it exemplifies challenges of conducting research with children, whose claims can be difficult to interpret.

My page 99:

On a sunny afternoon in December, near the end of my fieldwork, I asked a group of second grade students about their favorite subject:

1 MW: ani timharuko sabbhandā manparne bishaya kun ho? And what is all of your favorite subject?
2 S1: malāi manparne bishaya, malāi cahi manparne bishaya, uh, kun ho My favorite subject, uh, the subject I like, um, which is it
3 S2: malāi thāhā cha I know
4 MW: la bhanna ta? Ok, say it then
5 S3: eh bhanna lāunu na Yeah, make her say it
6 MW: la bhanna Ok, say it
7 S2: Dhimal Dhimal
8 MW: Dhimal ho? It’s Dhimal?
9 Teacher: Dhimal bhāshā, Dhimal bhāshā Dhimal language, Dhimal language
10 MW: Dhimal bhāshā ho? Timro favorite? ani Kamalko? It’s Dhimal language? Your favorite? And Kamal’s?
11 S2: bhan Say
12 Teacher: ke bhannu timile What do you say?
13 S1: malāi favorite bishaya Dhimal bhāshā ho My favorite subject is Dhimal language
14 S4: malāi pani Dhimal bhāshā Mine is Dhimal too

:                 (Group interview, 12/2/15)



On being asked what their favorite subject was, one by one, all but one of the students in the class reported that their favorite subject was Dhimal. The one exception reported that she favored GK, or General Knowledge. This exchange should certainly not be taken as a transparent reflection of students’ feelings: the teacher of the Dhimal and GK subjects was hovering over the conversation and prompting students to answer, the students knew that I frequently attended their Dhimal class, and the less confident students tended to echo the answers of the first few students to speak up.


Miranda Weinberg, 2018. Schooling Languages: Indigeneity, Language Policy, and Language Shift in Nepal. University of Pennsylvania, Phd. Dissertation.

Dr. Miranda Weinberg is a linguistic anthropologist of education and currently Visiting Assistant Professor in Linguistics at Swarthmore College. Her research, conducted in Nepal and the United States, investigates how and when language learning spaces, especially indigenous language revitalization, can support social change. You can reach her via email at


Jena Barchas-Lichtenstein takes the page 99 blog test

My dissertation looked at how media impacts community. Specifically, how does the global circulation of regular publications help create a sense of community among 8 million Jehovah’s Witnesses in more than 200 countries, and how do we know that these publications are key?

Before writing this blog, I spent a lot of time thinking about the affordances of new technologies: was I supposed to look at the page numbered 99, or the 99th page of the PDF file?

As an anthropologist, I’m not normally in the business of talking about intentions – but Ford Madox Ford died well before the age of the PDF, so I started with the page numbered 99.

Unfortunately, if I am honest, that page (page 116 of the PDF) is one of the most boring pages in the entire document. It’s the very end of chapter three, which introduces two different types of field sites: the town where I conducted primary research and the global institution of Jehovah’s Witnesses. This particular page lists out physical research sites:

Additionally, I visited both Jehovah’s Witness worldwide headquarters in Brooklyn, New York and the Mexico Branch Office near Mexico City. Worldwide headquarters, collectively known as Bethel, include collections of buildings in three New York cities: Brooklyn, Paterson, and Wallkill, where a total of nearly four thousand Witnesses live and work.

So I turned to the 99th page, or page 82. That’s about halfway through this same chapter. It’s also the page where I first introduce the role of Jehovah’s Witnesses in my primary research site:

Jehovah’s Witnesses from elsewhere in Mexico first arrived in Zapotitlán in the mid-1940s and had converted approximately half the population by 1959 (Turner 1972: 90). Community members seem to get along well despite these divisions, but there are some aspects of life in which they are strongly felt. For example, most Mexican communities hold large festivals on the holiday associated with the town’s patron saint. In Zapotitlán, however, since Catholics are not a majority and adherents of other religions do not want to contribute or participate, these events are no longer held.

The page then moves into an anecdote about religious responses to the celebration of an important political anniversary in the town. It sets the scene, to be sure – but it doesn’t fully succeed at capturing the tensions between the centralized global institution and the practices of one small community. For that, you might still need to read the whole thing.

Barchas-Lichtenstein, Jena. 2013. “When the dead are resurrected, how are we going to speak to them?”: Jehovah’s Witnesses and the Use of Indigenous Languages in the Globalizing Textual Community. Ph.D. Dissertation. University of California, Los Angeles.

Gil Hizi flips to page 99 of his dissertation

My dissertation deals with pedagogic programs for self-improvement in a city called Jinan, northeast China. I focus on workshops that cultivate interpersonal “soft” skills, namely emotional expression, communication, and public speaking. Through the work of various state and market actors, these type of pedagogies have expanded in recent years from the middle-class culture of big metropolises to wider urban China. The crux of my work delineates the ideal of the person that is promulgated through these pedagogies and the ways it is enacted in workshop exercises. In short, soft skills in China offer an imagined avenue for self-transformation and social mobility that supposedly traverses more rigid factors such as background, educational credentials, and social capital.

Page 99 concludes a section where I introduce Aisong, 33, who joined interactive workshops offered by a local psychology club. During a short time, Aisong became a dominant participant and a poignant voice of expertise in the club. Despite his lack of prior experience in psychology, he expressed his goal of becoming a “master teacher” (dashi), and complemented his verbal performances with a new appearance: traditional suits, hair gel, a hairband, a Buddhist bracelet, and a fan in his hand. While undertaking this journey, Aisong maintained his blue-collar technician job. Like many other workshop participants I met, he was not pursuing self-improvement as merely a hobby or self-help method, but he was also not undertaking a new profession. I raise this point on page 99:

Unlike the visions of scholars of soft skills and immaterial labour, Aisong’s affinity to soft skills was not a response to direct demands of an enterprise. Yet, being both fascinated by and anxious regarding the potentialities of the market, Aisong was motivated to experiment with new modes of self-assertion while heralding new values.

Many self-improvers in urban China meticulously pursue self-improvement through a vision of entrepreneurship and market success, while also celebrating “doing what I love” and “becoming a better person”. They illustrate an intriguing coalition between a market-driven impetus for self-development and a moral cultivation of the person as a whole.

Anxieties about one’s competence in a changing world lead individuals as Aisong to envision new channels for professional success and social influence (the “master teacher” encompasses both), as well as to experience an untapped potential to become more competent. By practicing soft skills in an interactive workshop where he affects other participants through his speech and gestures, Aisong could achieve these goals ephemerally.

Hizi, Gil. 2018. “The Affective Medium and Ideal Person in Pedagogies of ‘Soft Skills’ in Contemporary China”. Ph.D. Dissertation. Sydney University.

Gil Hizi is a lecturer of Anthropology and an Australian Anthropological Society’s postdoctoral fellow at the University of Sydney. Gil’s work focuses on the expansion of person-centred pedagogies in urban China, mostly in regard to changing conceptions of personhood and the affective aspects of contemporary self-cultivation. He has published his research findings in Asian Studies Review, The Asia Pacific Journal of Anthropology, Asian Anthropology, Continuum, and China: An International Journal. You can reach him by email at

Deborah A. Jones’ “Afterlives & Other Lives: Semiosis and History in 21st Century Ukraine”

Page 99 of my dissertation falls toward the beginning of a monster chapter exploring my rural interlocutors’ fight for land rights, encounters with the legal system, and conceptions of “rule of law” on the eve of the 2013–2014 Maidan Revolution. “Western ‘rule of law’ initiatives [via international development programs],” I wrote, “reinforced the impression that Ukraine was a place, and Ukrainians a people, that lacked order. Likewise, they suggested that there were other places, and peoples, that had already achieved good governance, and could be looked to as models or even drawn upon [politically] to enforce accountability in Ukraine.”

On the one hand, page 99 is entirely representative of my larger ethnography, which finds that many of the ideals of Ukraine’s revolution and reform movement—national sovereignty; government accountability; equality before the law; freedom of movement across borders; increased opportunity at home—did not merely reverberate in the countryside, but were often closely tied to agrarian experience. On the other hand, the chapter to which page 99 belongs (“Fields”) is somewhat of an outlier in the dissertation as a whole, which tracks how semiotic processes, particularly iconicity and interdiscursivity, were linking up certain rural things with particular political commitments or social types, and driving specific readings of the past, valuations of the present, and expectations for the future. (For example, the chapter prior, “Soil,” probes my interlocutors’ belief that their country’s reserves of fertile black earth should make it a wealthy export economy—and prove why a devastating famine decades earlier was engineered by Moscow; the chapter following, “Beetles,” untangles why, for a time, pro-Russian separatists were referred to by the name of a notorious agricultural pest, and what this had to do with fears of fascism, both historical and contemporary.)

On the other, other hand, page 99’s concern with “rule of law”—who can claim it, who is presumed not to have it, what/who is believed to be preventing it, what the concept itself presupposes about how language, especially legal language, works—is right in line with my dissertation’s biggest question: how do people develop strong senses of what, or who, is bringing their country forward, and what, or who, is holding it back? How do people come to imagine other, better lives for themselves, and how do they come to perceive fellow citizens, family members, once-friends as Others whose values and aspirations are incompatible with, even undermine, their own?

Deborah A. Jones is a postdoctoral research fellow at the Max Planck Institute for Social Anthropology (Germany) and an affiliate of the Max Planck – Cambridge Centre for Ethics, Economy, and Social Change. She is currently preparing a book manuscript called Words to Sow: Language and Violence in Ukraine that builds upon her dissertation. She has also begun a second, somewhat more relaxing project on ghostwriters, loosely defined as people who write as someone else for pay. She can be reached at